罗曲
在彝族先民留下的丰富的彝文文献文化遗产中,负载孝文化的《赛特阿育》很有特色。彝文文献诗集《赛特阿育》包括三部作品,第一部作品是讲述主人公“赛特阿育”的,作为长诗名译为《赛特阿育》,其内容是用古彝文对汉文献中董永行孝事迹的翻译改写,其表现形式是古彝文五言诗,文本内容始终都是突出一个“孝”字。据翻译整理者考证,“约当明末清初,最迟不晚于清雍正年间,随着汉文化的大量输入并占主导地位,部分熟悉汉文的彝族传统知识分子——布摩积极传播汉文化。在这期间,《西游记》、《陈状元记》、《凤凰记》、《张礼张孝》等汉族文学作品和民间传说被译作彝文,传播到彝族民间。正是在这一时期,在这样一种背景下,黔西北地区的一位具有一定汉文造诣的名叫阁尼舒叔的彝族布摩,把他读过的《孝子传》、《搜神记》、《灵芝篇》(三国曹植作)中的董永故事与相同的彝族民间故事综合整理,用彝族所喜闻乐见的《细沓把》和摩久(集会或丧葬等场合或叙或诵或唱)的形式移植创造出叙事长诗《赛特阿育》。”
《赛特阿育》分为13个部分。
第一部分说:从前有位叫塞特董哲安和釜史妮妮的夫妇住在一个叫七里坑的地方,中年无子,向神灵祭供不断。他们的行为感动了天君策举祖,令杜那沓和恒诺布下凡打探情况,发现董哲安夫妇烧香敬神求子。举祖令微察鲁特汝下凡到董哲安家投生。当天晚上妮妮梦见从天上掉下一个桃子落入她口中,第二年喜得贵子,取名赛特育参。
第二部分说在阿育三岁时,其父哲安不幸身染重病于弥留之际,深情地望着妻子釜史妮妮,要她在自己去世后寻个好人家改嫁,但釜史妮妮表示决不改嫁,一定要通过自己的努力,把赛特参抚养成人。
第三部分记述赛特参坚决要求读书,其母妮妮无奈,只得含泪向老师求情。老师见赛特参相貌不凡,愿意免费教他,并将其名赛特参更名为赛特阿育。
第四部分记述阿育天资聪明,读书三年,学业惊人。先生资助他应试,高中榜首。官府差人往阿育家报喜,阿育母亲高兴过度没留神,跨门槛时失足跌死了。
第五部分是表现孝文化内容最明显的部分,也是很有“人情味”的部分,同时也是对汉族孝道文化移植最明显的部分。文本叙述说,阿育失去母亲悲痛欲绝,但按习惯应及时做道场下葬母亲,以尽孝道。身无半文的阿育身插草标在集市卖身葬母,当地富豪色特阿治将阿育领到家中说:“需要的银钱、酒米、猪羊,你尽管取去,但须留下契约字据。”阿育为母举办了七日道场,并购地和棺木,将父遗骸与母一同安葬。事后算账,所有花费折银340两,阿治相让70两,还欠阿治270两。阿治准许他守......