引言
关于《文心雕龙》书名的含义,国内学者也有种种讨论,比如“文心”与“雕龙”之间的关系是什么,每个字词的来源与含义是什么等等。西方的学者在翻译和引用《文心雕龙》时都可能涉及对书名的翻译,从诸多学者对书名的不同处理方式中,我们可以很清楚地看到西方学者对刘勰书名的理解和思考。
第一节 《文心雕龙》书名英译词义解析
首先让我们从组成书名的两个词入手,看翻译者是如何理解“文心”与“雕龙”的。
一、“文心”英译词义解析
学者在揣度“文心”一词的含义时,大多以《序志》为根据。刘勰说:“夫文心者,言为文之用心也。昔涓子琴心,王孙巧心,心哉美矣,故用之焉。”学者如范文澜等指出,昔有出家开士法胜曾作《阿毗昙心》探究佛理,序者曰:“《阿毗昙心》者,三藏之要颂,咏歌之微言,管统众经,领其会宗,故作者以心为名焉。”《文心雕龙》从主旨、结构上来看,与《阿毗昙心》颇为近似,而刘勰又深谙佛理,极有可能取此“心”义。值得注意的是,刘勰本人并没有提到佛教的“心”,所提到的涓子《琴心》在《汉书·艺文志》中列属道家,王孙《巧心》(王孙子)则列属儒家。刘勰这种不拘家门的选择是巧合还是别有深意,不得而知。不过刘勰确实受到佛家思想的影响,则此心为道、儒、佛三家之合,绝不可简单视之。翻译者对此则更需多加揣摩。
首先我们来看汉语中“心”的含义。心者,“人心,土藏也。在身之中。象形”(《说文》)。故其本意指特定的人体器官。又《荀子·解蔽篇》说:“心者,形之君也,而神明之主也。”则心为肉体的统帅,为精神、灵魂的主宰。此外心又衍生为中心、根本等意。在古代中国,心作为最重要的人体器官,是人的意志的统帅,故各种实际上与大脑更紧密的活动都体现在“心”上,如“心思”、“成心”、“机心”等,莫不与人脑的思维活动相关;又如《文心雕龙》中“心生而言立”(《原道》)、“声萌我心”(《声律》)、“夫心生文辞”(《丽辞》),则心为创作之源泉。关于“心”字在汉语中的根源与含义,李敏儒博士有十分详细的论述。
与汉语“心”对应的词一般有“heart”、“mind”、“core”等,所表示的意义各有所侧重。heart在英语中的本义就是解剖学意义的“心脏”,和汉语中所指人体器官一致,从词源来说和心的本义最为接近。此外heart也引申为中心、核心等意义,在表示人的意识活动时,含有爱、勇气、同情、意志、性情等元素。mind主要与大脑的思维活动相关,指人脑有意识或无意识的思维活动......