滕文公上

书名:论语·孟子 作者:孔子 孟子 字数:218348 更新时间:2019-12-13

  原文滕文公为世子①,将之楚,过宋而见孟子。孟子道性善,言必称尧舜。

  世子自楚反,复见孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成(gàn)②谓齐景公曰:‘彼,丈夫也;我,丈夫也;吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜,何人也?予,何人也?有为者亦若是。’公明仪③曰:‘文王,我师也;周公岂欺我哉?’今滕,绝长补短,将五十里也,犹可以为善国。《书》曰:‘若药不瞑眩(miànxuàn)④,厥疾不瘳(chōu)⑤。’”

  注释~~~①世子:即太子。焦循《孟子正义》:“世子,天子、诸侯之嫡子也。”“世”和“太”古音相同,古书常通用。②成:也写作成荆、成庆,齐国的勇士。③公明仪:人名。复姓公明,名仪,鲁国贤人,曾子的学生。④瞑眩:眼睛昏花看不清楚。⑤瘳:病愈。

  译文~~~滕文公做太子的时候,要到楚国去,经过宋国,便去看望了孟子。孟子给他讲了人性善良的道理,说话总是称引唐尧虞舜。

  太子从楚国回来,又来拜访孟子。孟子说:“太子怀疑我的话吗?道理只有一个罢了。成对齐景公说:‘他是一个大丈夫,我也是一个大丈夫,我为什么怕他呢?’颜渊说:‘舜是什么人?我是什么人?有作为的人也会像他那样。’公明仪说:‘文王是我的老师,周公难道会欺骗我吗?’现在的滕国,假如把疆土截长补短也有将近五十里,还可以治理成一个好国家。《尚书》上说‘如果药不能使人头昏眼花,那病是不会痊愈的。”’

  诵读星级★★

  原文滕定公薨①,世子谓然友②曰:“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘。今也不幸至于大故③,吾欲使子问于孟子,然后行事④。”

  然友之⑤邹问于孟子。

  孟子曰:“不亦善乎!亲丧,固所自尽⑥也。曾子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼,可谓孝矣⑦。’诸侯之礼,吾未之学也;虽然,吾尝闻之矣。三年之丧⑧,齐(zī)疏之服⑨,(zhān)粥⑩之食,自天子达于庶人,三代共之。”

  然友反命,定为三年之丧。父兄百官皆不欲,曰:“吾宗国鲁先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可,且《志》曰:‘丧祭从先祖。’曰:‘吾有所受之也。’”

  谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑。今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子!”然友复之邹问孟子。

  孟子曰:“然,不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,听于冢宰,歠(chuò)粥,面深墨,即位而哭,百官有司莫敢不哀,先之也。’上有好者,下必有甚焉者矣。君子之德,风也;小人之德,草也。草尚之风,必偃。是在世子。”

  然友反命。

  世子曰:“然,是诚在我。”

  五月居庐,未有命戒。百官族人可,谓曰知。及至葬,四方来观之,颜色之戚,哭泣之哀,吊者大悦。

  注释~~~①滕定公:滕文公的父亲。薨:死。古代称侯王死叫“薨”,唐代以后用于指二品以上官员之死。②然友:人名,滕国太子的老师。③大故:重大的事故,指大丧、凶灾之类。④行事:此指办丧事。⑤之:至,到。邹与滕相距只有四十余里,所以可以先问之后再行事。⑥自尽:尽自己最大的心力。⑦“曾子曰”几句:这几句话在《论语·为政》中是孔子对樊迟说的。⑧三年之丧:指子女为父母、臣下为君主守孝三年。⑨齐疏之服:用粗布做的缝边的丧服。齐,指衣服缝边。古代丧服叫做衰(cuī),不缝衣边的叫“斩衰”,缝衣边的叫“齐衰”。⑩:稠粥。粥:稀粥。这里是偏义复词,指稀粥。宗国:鲁、滕诸国的始封祖都是周文王的儿子,而周公封鲁,于行辈较长,所以其余姬姓诸国都以鲁为宗国。《志》:记录国家世系等的一种书。冢宰:官名。在君王居丧期间代理朝政。歠:饮。“君子之德”几句:这几句出自《论语·颜渊》篇,是孔子的话。“尚”,同“上”。偃,倒下。五月居庐:居住在丧庐中五个月。

  译文~~~滕定公死了,太子对他的老师然友说:“从前孟子曾经和我在宋国说了许多话,我在心里久久不能忘记。今天不幸遭到大丧,我想派你到孟子那里去问问,然后再办丧事。”

  然友便到邹国去向孟子请教。

  孟子说:“不也是好事吗!父母的丧事,本来就应该尽心竭力。曾子说:‘父母活着的时候,依照礼节侍奉他们;父母去世,依照礼节安葬他们,依照礼节祭奠他们,就可以叫做孝了。’诸侯的礼节,我不曾专门学过,但却也听说过。三年的丧期,穿着粗布做的孝服,喝些稀粥一类的食物。从天子直到老百姓,夏、商、周三代都是这样的。”

  然友回国复命,太子决定实行三年的丧礼。宗族中长辈和朝中大小官吏都不愿意。他们说:“我们的宗国鲁国的历代君主没有这样实行过,我们自己的历代祖先也没有这样实行过,到了你身上却改变过来,不可以。而且《志》上说过:‘丧礼祭礼依照祖先的规矩。’还说:‘我们有所继承。’”

  太子对然友说:‘我过去不曾勤学苦问,喜欢跑马舞剑。现在宗族的长辈和朝中大小官吏都不满意我啊,恐怕我处理不好这件大事,你再去替我问问孟子吧!”然友又到邹国问孟子。

  孟子说:“是的,这件事是不可以求教他人的。孔子说过:‘国君死了,一切政事听命于宰相,自己每天喝点稀粥,脸色深黑,到孝子之位便哭泣,大小官吏没有谁敢不哀痛,因为太子带头哀痛啊。’在上位的人有什么喜好,下面的人一定就会喜好得更厉害。领导人的德行是风,老百姓的德行是草。草受风吹,必然随风而倒。这件事取决于太子了。”

  然友回国报告了太子。

  太子说:“是啊,这件事确实取决于我自己。”

  于是太子在丧庐中住了五个月,没有颁布命令和禁令。大小官吏和同族的人都赞同,说世子知礼。到了下葬的那一天,四面八方的人都来观看葬礼,太子面容的悲伤,哭泣的哀痛,使前来吊丧的人都非常满意。

  诵读星级★★

  原文滕文公问为国,孟子曰:“民事不可缓也。《诗》云①:‘昼尔于茅②,宵尔索绹(táo)③,亟其乘屋④,其始播百谷⑤。’民之为道也,有恒产者有恒心,无恒产者无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷乎罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也?是故贤君必恭俭礼下,取于民有制。阳虎⑥曰:‘为富不仁矣,为仁不富矣。’

  “夏后氏五十而贡⑦,殷人七十而助⑧,周人百亩而彻⑨,其实皆什一也。彻者彻也,助者藉⑩也。龙子曰:‘治地莫善于助,莫不善于贡。’贡者,校(jiǎo)数岁之中以为常。乐岁粒米狼戾,多取之而不为虐,则寡取之;凶年粪其田而不足,则必取盈焉。为民父母,使民盻盻(xī)然,将终岁勤动,不得以养其父母,又称贷而益之,使老稚转乎沟壑,恶在其为民父母也?夫世禄,滕固行之矣。《诗》云:‘雨我公田,遂及我私。’惟助为有公田。由此观之,虽周亦助也。

  “设为庠、序、学、校以教之。庠者养也,校者教也,序者射也。夏曰校,殷曰序,周曰庠;学则三代共之,皆所以明人伦也。人伦明于上,小民亲于下。有王者起,必来取法,是为王者师也。《诗》云:‘周虽旧邦,其命惟新。’文王之谓也。子力行之,亦以新子之国。”

  使毕战问井地。孟子曰:“子之君将行仁政,选择而使子,子必勉之!夫仁政,必自经界始。经界不正,井地不钧,谷禄不平,是故暴君汙吏必慢其经界。经界既正,分田制禄可坐而定也。

  “夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉。无君子莫治野人,无野人莫养君子。请野九一而助,国中什一使自赋。卿以下必有圭田,圭田五十亩。余夫二十五亩。死徙无出乡,乡田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,则百姓亲睦。方里而井,井九百亩,其中为公田,八家皆私百亩,同养公田。公事毕,然后敢治私事,所以别野人也。此其大略也,若夫润泽之,则在君与子矣。”

  注释~~~①《诗》云:引诗见《诗经·豳风·七月》。这是一首描写农事的诗篇。②于:朱熹《集注》:“往取也。”茅:茅草,用来盖屋顶。古代的茅草屋,一般每年必须加盖一层茅草,以防渗漏。③宵:晚上。索绹:绞绳索。④亟其乘屋:郑笺云:“亟,急:乘,治也。”亦有人释乘为“升”,即爬上屋顶,亦通。⑤百谷:泛指各种粮食作物。⑥阳虎:鲁国执政大夫季孙氏的家臣,曾挟持季桓子,操纵国政。鲁定公八年(前502),他因废除三桓势力失败而逃奔他国。⑦五十而贡:此处所提到的夏、商、周三代所行的贡、助、彻,历来聚讼纷纭,问题的关键在于这几种征收赋税的方法各自代表了一种什么样的“取民”方式。按赵俪生《中国土地制度史》的说法,贡就是贡纳的意思,它“是原始公社末期公社社员向公社集体或其代表人物——酋长所缴纳的那份‘贡纳’在阶级社会的转化物”。其方式,据下文龙子的话来看,似乎是定额制。至于五十、七十、百亩的差异,体味孟子的意思,应该是反映了不同时代生产力的发展。⑧助:《诗经·小雅·甫田》孔颖达疏:“助者,九夫而税一夫之田;贡者,什一而贡一夫之谷。”据赵俪生的见解,它“是劳役地租的剥削形式,意思是劳动者每人有一小块份地,作为支付对这一小块份地的报酬,劳动者必须到贵族的大田块上去进行无偿的劳动”。⑨彻:前人训此字为通、取。从下文“虽周亦助也”来看,似乎孟子认为周的“彻”法并没有明确的方法界限,现在的研究者一般认为,“彻”是一种双轨制,即在有的地区实行缴纳实物的贡法,有的地区实行出劳力的助法,但其缴纳比例都是什一(十分取一)。⑩藉:赵岐注:“借也,犹人相借力助之也。”龙子:古代贤人。《尚书大传》《孔丛子·说书》篇中均提到“子龙子”,据文义推测,他可能是与孔子同时代或之前的人。有人认为,此人就是孟子此处所说的“龙子”。校:比较,核定。在有的本子中,此字作“挍”,是明代因避熹宗讳而改。粒米:犹言米粒。狼戾:朱熹《集注》:“犹狼藉,言多也。”粪:施肥。焦循《正义》谓“粪其田”是将杂草翻入土中,使之腐烂而肥田。盻盻:赵岐释为“勤苦不休息之貌”,朱熹《集注》则释为“恨视也”。称贷:朱熹《集注》:“称,举也;贷,借也。”世禄:即世袭。赵岐注:“古者诸侯、卿大夫,士有功德,则世禄赐族者也;官有世功者,其子虽未任居官,得世食其父禄。”《诗》云:此处诗句引自《诗经·小雅·大田》,这是一首农事诗。庠、序、学、校:除“学”外,一般都认为是古代乡校的名目。此处说它们是不同时代的乡校,据《礼记·学记》称“古之教者,家有塾,党有庠,术有序”,则它们也可能是不同等级的地方学校。养、教、射:赵岐、朱熹均认为是教育内容。朱熹《集注》:“庠以养老为义,校以教民为义,序以习射为义。”王念孙《广雅疏证》则认为它们“皆是教导之名”。为王者师:意为被称王天下的人所效法。朱熹《集注》:“滕国褊小,虽行仁政,未必能兴王业,然为王者师,则虽不有天下,而其泽亦足以及天下矣。”《诗》云:此处诗句引自《诗经·大雅·文王》。毕战:朱熹《集注》:“滕臣。文公因孟子之言而使毕战主为井地之事,故又使来问其详也。”井地:即井田,传说中殷周时代的一种土地制度,因其地亩为沟洫所界限而呈“井”字形,故名。孟子此处回答毕战的一段话,历来是研究井田制的重要文献资料。经界:赵岐注:“经,亦界也。”以此词为同义复词。朱熹则以经为动词,《集注》:“经界谓治地分田,经画其沟涂封植之界也。此法不修则田无定分,而豪强得以兼并。”钧:同“均”。谷禄:指俸禄。古代官员的俸禄以谷物计算,故称。慢其经界:焦循《正义》云:“必轻慢之,不以先王所定为制。”圭田:用于祭祀的田,赵岐注:“古者卿以下至于士皆受圭田五十亩,所以共祭祀。”焦循《正义》引用了两种不同于赵注的说法,一说“圭”同“畦”,据《说文解字》,是指五十亩地的意思;一说《九章算术·方田》有“圭田”,乃是指等腰三角形地,此处意为井田之外的不规则地块。译文从赵说。余夫:赵岐注:“余夫者,一家一人受田,其余老小尚有余力者受二十五亩,半于圭田,谓之余夫也。”朱熹《集注》引程颐说云:“一夫上父母、下妻子,以五口、八口为率,受田百亩,如有弟,是余夫也。年十六,别受田二十五亩,俟其壮而有室,然后更受百亩之田。”两说虽不同,但都以“余夫”为“丁男”之外的人口,译文从此。守望:朱熹《集注》:“防寇盗也。”润泽:朱熹《集注》:“谓因时制宜,使合于人情、宜于大俗而不失乎先王之意也。”

  译文~~~滕文公询问怎样治理国家。孟子说:“与百姓有关的事务不能迟缓。《诗经》上说:“白天取茅草,晚上把绳绞,房屋赶快修整好,来年庄稼种得早。’百姓的一般规律,有了固定的产业,才会有固定不变的善心。如果没有固定的产业,就没有固定不变的善心。假如没有固定的善心,那么放荡、越轨、邪道、妄为的事情,就没有什么不做的了。等到他们犯了罪,然后再去惩办他们,这是陷害他们呀。哪里有仁慈的人在位执政,却去陷害百姓的呢?因此,贤明的君主必定谦恭俭朴,对待臣仆有礼,向百姓征税有定规。阳虎说:‘致力于发财就不会仁爱,致力于仁爱就不会发财。’

  “夏朝以五十亩为单位贡,商朝以七十亩为单位助,周朝以一百亩为单位彻,其实质都是十分取一。彻是抽取的意思,助是借助的意思。龙子说:‘管理土地没有比助更好的,没有比贡更不好的。’贡是核定了几年收成的平均数作为常度。丰收之年谷物充溢,多收取些不算暴虐,却少收取;歉收之年给田上了肥料还收不上庄稼,却必定要取满定数。作为百姓的父母官,却使子民忧怨勤苦,即使终年辛劳也不足以赡养自己的父母,还要靠借贷来凑满租税,致使老人小孩辗转饿死在山沟里,他们作为老百姓的父母的作用在哪里呢?世代承袭俸禄的制度,滕国原本已经实行。《诗经》上说:‘雨水浇灌我们的公田,然后泽及我的私田。’只有助法才会有公田。由此看来,即使周代也施行助法。

  “设置库、序、学、校来教育百姓。庠是教养的意思,校是教导的意思,序是训导的意思。夏代称校,商代称序,周代称庠,学是三代都有的,都是用来使人们懂得人与人之间的伦常关系。在上者懂得了人与人之间的伦常关系,普通百姓就会在下面拥护亲附。若有称王天下的人兴起,必定会来仿效取法,这样就成为称王天下者的老师了。《诗经》上说:‘姬周虽旧国,国运新气象。’说的就是周文王。你努力实行它吧,也使你的国家气象一新。”

  滕文公派毕战来询问井田制度。孟子说:“你的国君要施行仁政,经过挑选才派你来。你一定要努力啊!施行仁政,必定要从田地的分界开始。田地的分界不规整,井田块就不均衡,作为俸禄所分的谷物就不公平,因此,暴君和贪官污吏必定不会重视他们的田地分界。田地的分界规整了,分配田地、制定俸禄就能毫不费力地确定。

  “滕国的疆土虽然狭小,一样要有执政的君子,要有耕田的农民。没有执政的君子,就无法管理耕田的农民;没有耕田的农民,就无法供养执政的君子。希望滕君在郊野施行九分取一的助法,在都城中十分取一,而让国民自行交纳赋税。国卿以下的官员必定要有用于祭祀的圭田,圭田是五十亩。每户的多余人口给田二十五亩。丧葬、迁居都不出乡里,每个乡里同耕一块井田,出入劳作时相互伴随,抵御寇盗时相互帮助,有病痛意外相互照顾,这样百姓就友爱和睦了。一里见方作为一块井田,一块井田有九百亩,中央的一百亩是公田,八家各以一百亩为私田,共同料理公田。公田上的事情做完了,才可以做私田上的事情,是为了使耕田的农民有所区分。这是井田制的大概,至于调整完善,就靠国君和你了。”

  诵读星级★★

  原文有为神农之言者许行①,自楚之滕,踵②门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓③。”

  文公与之处。其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)④、织席以为食。

  陈良之徒陈相与其弟辛⑤,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治⑥。今也滕有仓禀府库,则是厉⑦民而以自养也,恶(wū)得贤?”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”

  曰:“然。”

  “许子必织布而后衣乎?”

  曰:“否,许子衣褐。”

  “许子冠乎?”

  曰:“冠。”

  曰:“奚冠?”

  曰:“冠素。”

  曰:“自织之与?”

  曰:“否,以粟易之。”

  曰:“许子奚为不自织?”

  曰:“害于耕。”

  曰:“许子以釜甑爨(cuàn)⑧,以铁⑨耕乎?”

  曰:“然。”

  “自为之与?”

  曰:“否,以粟易之。”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之⑩?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。”

  “然则治天下独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。故曰:或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人。天下之通义也。

  “当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下,草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽偪(bī)人,兽蹄鸟迹之道,交于中国。尧独忧之,举舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。禹疏九河,瀹(yuè)济漯(tà)而注诸海,决汝汉、排淮泗而注之江,然后中国得而食也。当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。人之有道也,饱食、暖衣、逸居而无教,则近于禽兽。圣人有忧之,使契(xiè)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。’圣人之忧民如此,而暇耕乎?

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(gāoyáo)为己忧。夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。是故以天下与人易,为天下得人难。孔子曰:‘大哉尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民无能名焉! 君哉舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳。

  “吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也。彼所谓豪杰之士也。子之兄弟,事之数十年,师死而遂倍之!昔者孔子没(mò),三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰:‘不可。江汉以濯之,秋阳以暴(pù)之,皓皓乎不可尚已。’今也南蛮(jué)舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣。吾闻出于幽谷,迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。《鲁颂》曰:‘戎狄是膺,荆舒是惩。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。”

  “从许子之道,则市贾(jià)不贰,国中无伪,虽使五尺之童适市,莫之或欺。布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。”

  曰:“夫物之不齐,物之情也,或相倍蓰(xǐ),或相什百,或相千万。子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉? 从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”

  注释~~~①为:学习,研究。神农之言:神农氏的学说。此指农家学派。神农是上古传说中的人物,常与伏羲氏、燧人氏一道被称为“三皇”。神农氏主要的功绩是教人从事农业生产,所以叫“神农”。春秋战国时期诸子百家多托古圣贤之名而标榜自己的学说。农家就假托为“神农之言”。许行:农家代表人物之一,生平不详。②踵:脚跟。此用作动词,至,到。③廛:住房。氓:外地来的移民。④捆屦:编草鞋。屦,草鞋。⑤陈良:楚国的儒士。陈相、陈辛:都是陈良的学生。⑥饔飧:早餐和晚餐。此用作动词,指煮饭。⑦厉:病。此处是损害、剥削的意思。⑧釜:金属制的锅。甑:用瓦做的蒸饭器皿。爨:烧火做饭。⑨铁:指用铁做的农具。⑩舍:相当于方言“啥”,即什么东西、一切东西的意思。宫中:家中。古代住宅无论贵贱都可以叫“宫”,秦汉以后才专指帝王所居为宫。大人:这里指有地位的人,与下文“小人”相对。路:动词,奔波、劳累。敷:遍。瀹:疏导,疏通。济漯:济水和漯水,在今河南、山东境内。后稷:相传为周族的始祖,名弃。尧帝时为农师,善于种植各种农业作物,教民耕种。稼穑:播种和收获。泛指一般农事。树艺:种植。契:人名,相传是殷族的祖先,姓子,尧帝时任司徒。司徒:掌管民事的官。放勋:尧的称号。放是大,勋是功劳,原本是史官的赞誉之辞,后来成为尧的称号。劳之来之:劝勉,慰劳。劳、来都读为去声。皋陶:人名,相传为虞舜时的司法官。易:治。则:取法,效法。引文见《论语·泰伯》。荡荡乎:广博的样子。无能名:无法形容。倍:同“背”,背弃。治任:准备行李。治,整治。任,负担。秋阳:《孟子》中的时令都是用的周历。周历七八月相当于夏历五六月,所以这里所说的秋阳实际相当于夏历的夏阳。暴:同“曝”,晒。皓皓:光明洁白的样子。尚:赶上,超越。舌:形容说话如鸟叫一般难懂。,伯劳鸟。戎狄是膺,荆舒是惩:引诗见《诗经·鲁颂·官》。膺,击退。惩,抵御。戎狄,古代北方的少数民族。荆、舒,古代南方的少数民族。贾:通“价”。不贰:没有两样。五尺之童:古代尺寸短,五尺约相当于现在三尺多一点。适:去,到。倍:一倍。蓰:五倍。后文的什、百、千、万都是指倍数。巨屦小屦:指粗糙的草鞋与精致的草鞋。

  译文~~~有一个研究神农氏学说的人叫许行,从楚国来到滕国,登门告诉滕文公说:“远方来的人听说您施行仁政,希望得到一处住所,成为您的百姓。”

  滕文公给了他一个住所。他的门徒有几十个人,都穿着粗麻衣服,靠打草鞋织席子谋生。

  陈良的门徒陈相和他弟弟陈辛,背着农具从宋国来到滕国,对文公说:“听说您施行圣人的政治,这也是圣人了,我愿意做圣人的百姓。”

  陈相见到许行后非常高兴,全部抛弃了自己以前所学的理论而改学许行的学说。

  陈相去拜访孟子,转述许行的话说:“滕国国君呢,的确是个贤明的君主了;可即便这样,他还是不懂圣人的大道。贤德的君主应该和老百姓一道耕种才吃饭,早晚亲自做饭并管理国事。现在滕国有粮仓财库,这是损害老百姓来奉养自己了,怎么能够叫做贤君呢?”

  孟子说:“许先生一定要自己种粮食才吃饭吗?”

  陈相回答说:“是的。”

  “许先生一定要自己织布然后才穿衣服吗?”

  回答说:“不,许先生只穿粗麻衣服。”

  “许先生戴帽子吗?”

  回答说:“戴啊。”

  孟子问:“戴什么帽子?”

  回答说:“戴白色生绢帽子。”

  孟子问:“是他自己织的吗?”

  回答说:“不是,用粮食换来的。”

  孟子问:“许先生为什么不自己织呢?”

  回答说:“那耽误农活。”

  孟子问:“许先生用锅和甑子做饭,用铁犁耕地吗?”

  回答说:“是的。”

  “是他自己做的吗?”

  回答说:“不是,是用粮食换来的。”

  孟子说:“农民用粮食换取锅、甑和农具,不是损害了瓦匠铁匠;瓦匠和铁匠用锅、甑和农具换取粮食,难道就是损害了农民吗?而且许先生为什么不自己烧窑冶铁做成锅、甑和各种农具,什么东西都放在家里随时取用呢?为什么要一件一件地去和各种工匠交换呢?为什么许先生这样不怕麻烦呢?”

  陈相回答说:“各种工匠的事情,本来就不是可以一边耕地一边同时干得了的啊。”

  “那么治理国家偏偏就可以一边耕地一边兼做吗?(社会的分工)有官吏的事情,有农工的事情。况且每一个人所需要的生活资料,都要靠各种工匠的产品才能齐备,如果都一定要自己亲手做成才能使用,那就是率领天下的人疲于奔命了。所以说:有的人从事脑力劳动,有的人从事体力劳动;脑力劳动者统治人,体力劳动者被人统治;被统治者供养别人,统治者靠别人供养。这是天下通行的道理啊。

  “在尧的时候,天下还没有太平,洪水四处奔流,在天下泛滥成灾,草木长得又长又茂盛,禽兽大量繁殖,五谷不能成熟,飞禽走兽危害人类,留下兽蹄鸟迹的道路,交织在中原地区的土地上。尧为此而独自担忧,选拔舜来全面治理。舜派益充任火官,益在山野沼泽放火来烧掉它,飞禽走兽于是四散而逃。大禹疏通九条河道,治理济水、漯水,把它们引入大海;挖掘汝水、汉水的河床,疏通淮水、泗水,把它们引入长江。这样中原地区才可以吃上粮食。在这个时候,禹八年在外,三次经过自己的家门都不进去,即便他想亲自耕地,可能吗?

  “后稷教导百姓耕种收获,栽培五谷,五谷成熟了才能够养育百姓。人的一般规律,吃饱了,穿暖了,住得安逸了,如果没有教养,那就和禽兽差不多。圣人又为此而担忧,派契做司徒,用人伦大道来教育大家:父子之间有相亲的感情,君臣之间有相敬的礼义,夫妻之间有内外的分别,老少之间有尊卑的次序,朋友之间有诚信的道德。尧说:‘慰劳他们,安抚他们,扶助他们,纠正他们,辅佐他们,保护他们,使他们自己领悟做的人道理,再进一步提高他们的品德。’圣人为老百姓忧虑得这样,还有空闲时间耕种吗?

  “尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹和皋陶作为自己的忧虑。那些把耕种不好田地作为自己忧虑的人,是农民。把钱财分给别人叫做惠,把好的道理教给别人叫做忠,为天下找到人才叫做仁。所以把天下让给人容易,为天下找到人才困难。孔子说:‘尧做天子真伟大啊!只有天最高大,只有尧能够效法天。他的圣德广大无边啊,老百姓找不到恰当的词语来赞美他!舜真是了不得的君主啊!他的圣德高大无比啊,虽然有了天下却并不享受它!’尧和舜治理天下,难道不用他们的心思吗?只是不用在耕种上罢了。

  “我听说过用中原各国的文化来改变边远落后民族的,没有听说过反被边远落后民族改变的。陈良,是楚国生长的人,喜爱周公、孔子的学说,跑到北方来向中原各国学习。北方的学者,还没有谁能够超过他啊,他可以称得上是豪杰之士了。你们兄弟跟随他学习几十年,老师一死,你们就背叛了他!以前孔子死了,(门徒们都为他守孝三年,)三年以后,学生们收拾行李准备回家,(临走的时候)都去向子贡行礼告辞,相对而哭,大家都泣不成声,然后才回家。子贡回到孔子的墓地,在墓前场地修一间屋子,独自守墓三年,然后才回去。另一天,子夏、子张、子游认为有若像孔子,想用侍奉孔子的礼节来侍奉他,强迫曾子同意。曾子说:‘不可以。就像用长江汉水的水清洗过,在夏天的太阳下曝晒过,孔子的德行洁白无瑕啊,没有谁能超过他的。’现在南方来的这个说话像鸟叫的蛮子,违背古代圣王的法则,你们却背弃自己的老师而学习他的学说,这和曾子的态度相反呢。我听说过(鸟儿)从幽深的山沟飞出来迁往高大的树木的,没听说过从高大的树木飞下去迁往幽深的山沟的。《鲁颂》里说:‘攻打北方的戎狄,惩罚南方的荆舒。’周公尚且要攻打楚国人,你们却去学习他的学说,这是不善于变通了呢。”

  (陈相说:)“如果听从许先生的学说,那么市场的价格就不会两样,一国里面没有弄虚作假的,就是打发一个五尺高的小孩子去市场,也没有谁欺骗他。布匹丝绸的长短一样,价格也就一样;麻线丝绵的轻重一样,价格也就一样;五谷的多少一样,价格也就一样;鞋子的大小一样,价格也就一样。”

  孟子说:“货物的品种质量不同,是货物的实际情况,有的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。您要把它们混在一起等同起来,这是扰乱天下啊。粗糙的鞋子和精致的鞋子价格一样,做鞋子的人难道还会做精细的鞋子吗?听从许先生的学说,是率领大家去弄虚作假,怎么能够治理好国家呢?”

  诵读星级★★★

目录