87

书名:凝神静气读一首诗 作者:黎荔 字数:307688 更新时间:2023-08-23

泰戈尔的鸿鹄

这篇小文,来谈谈印度文学泰斗、一代诗哲泰戈尔笔下的“鸿鹄”。

多年前,我看过泰戈尔诗集《鸿鹄集》,上海译文出版社1984年吴岩译本。泰戈尔的诗歌大多都是娓娓道来的喁语,这部诗集却多了许多壮士的生气。吴岩先生的译笔很用心,很出色,既符合现代风格,字里行间又充满了诗歌的韵律之美。既然是上译出版,品质当然是有保障的。

鸿指大雁,而鹄则是天鹅。鸿鹄是古人对大雁、天鹅之类飞行极为高远的鸟类的通称。当然,鸿是大雁,大家意见比较统一,而“鹄”则很复杂(有人连读音都读不出来呢),有可能是天鹅,也有可能是鹤科各种禽类的泛称。在这方面,我喜欢李时珍的简洁明快,他面对众说纷纭,一言以蔽之,做了个简单粗暴的总结:“鸿鹄通称天鹅,羽毛洁白,其翔极高而善步,一举千里,展翅凌云”。(见《本草纲目·禽》)

泰戈尔笔下的“鸿鹄”主要指什么呢?我觉得应该是天鹅。首先看当年吴岩译本的封面,正是一对展翅翱翔的白天鹅掠过群山连绵的景象。其次,泰戈尔先生心中的“天堂”是匈牙利巴拉顿湖,这是中欧最大的湖泊。作为匈牙利著名的旅游胜地,巴拉顿湖以其动人的湖光山色吸引着众多的游人,被称作“匈牙利的大海”。风和日丽的巴拉顿湖,蓝色的天空交织着淡绿色的湖面,波光粼粼,水天一色。四望群山,一片葱茏,云烟来往,雾霭重叠,成群的白天鹅在湖面上曼舞,优雅的身姿倒映湖面随波荡漾。当年泰戈尔曾在此疗养,写下许多优美的诗篇。现在,那里的湖岸还有一条泰戈尔林荫道,两侧枫树郁郁苍苍。在一株枝繁叶茂的大树下,伫立有一尊泰戈尔的半身青铜雕像,这株大树是当年诗人亲手所栽。塑像旁边的纪念碑,刻有诗人留在此地的诗句。在泰戈尔雕像旁边,很多来匈牙利访问的印度领导人包括英吉拉·甘地等,都在此植树以纪念他们的伟大诗人。也许有一天,我会去到那片钟灵毓秀的山水之中,眺望湖边漂游着的许多白天鹅,吟诵泰戈尔《鸿鹄集》中的句子:“你是绿中的绿,蓝上的蓝。我的世界在你那儿找到了它的和谐。”

泰戈尔自1913年获诺贝尔文学奖后,便从自己大量的孟加拉文诗歌中挑选出他最得意的诗篇,经过再体验和再创作,译成洗净铅华的、清新、自然......

本章节是VIP章节

目录