乌尔蒂斯·贝尔辛斯

书名:《大诗歌》2011卷 作者:周庆荣 字数:214566 更新时间:2019-12-17

      

  乌尔蒂斯·贝尔辛斯(Uldis Berzins,1944—),拉脱维亚著名诗人,语言学,翻译家。他精通土耳其语,波斯语,古希伯来语等多种语言,除了翻译那些文学,他还译过《古兰经》,并参与《旧约》的翻译。贝尔辛斯1963年发表诗作,但1979年才出版自己的第一本诗集。他的诗中历史和文化、现在和未来、政治和现实、高雅与通俗如水乳交融,独具一格。曾获得多种文学奖。

  名 字

  (拉脱维亚)乌尔蒂斯·贝尔辛斯

  李 笠 译

  看,林中的草如蠕动的蛇一般生长

  很美,灵魂,请告诉我那草的名字

  看,鸟在煽动白色的羽毛,跌入森林

  燃烧,灵魂,请告诉我那鸟的名字

  看,白花在森林里燃烧,走动

  采集我灵魂,请告诉我那花朵人的名字

  对永恒的看法

  绕圈,短暂的白天!

  在桤木墙背后的荒地

  敞开,东南西北!

  把对方弄成坠地的冰雹

  弯腰,蓝天!

  对死者闭嘴的面包

  打滚,骄傲的雾!

  亲吻纯净的玻璃

  跳吧,兔子!在冻土上奔跳

  (一只已被射中,我辗转反侧)

  在开着

  天空什么时候开门?

  整个地球在转,里加疼痛,斯德哥尔摩

  发痒,太阳磨着面粉。波罗的海的泡沫

  飞溅。精神:手

  光线:桥的柱子!

  诡计溜出嘴吧

  云四散

  空虚的地方,才是我还想去的地方

  桌在中间

  我——谣传,我——主题

  词语边上的词,风追逐

  光旁边的光,草边的草

  桌子在中央,看男孩

  目标的目标,日子旁边的日子

  我——待在阴影里

  看祖先的雨

  缓缓滴落

目录