万章上

书名:论语·孟子 作者:孔子 孟子 字数:218348 更新时间:2019-12-13

  原文万章问曰:“舜往于田,号泣于旻(mín)天①。何为其号泣也?”

  孟子曰:“怨慕②也。”

  万章曰:“‘父母爱之,喜而不忘;父母恶之,劳而不怨③。’然则舜怨乎?”

  曰:“长息问于公明高曰④:‘舜往于田,则吾既得闻命矣;号泣于旻天,于父母,则吾不知也。’公明高曰:‘是非尔所知也。’夫公明高以孝子之心,为不若是恝(jiā)⑤:我竭力耕田,共⑥为子职而已矣,父母之不我爱,于我何哉?帝使其子⑦九男二女,百官、牛羊、仓廪备,以事舜于畎(quǎn)亩⑧之中,天下之士多就之者⑨,帝将胥天下而迁之焉⑩。为不顺于父母,如穷人无所归。天下之士悦之,人之所欲也,而不足以解忧;好色,人之所欲,妻帝之二女而不足以解忧;富,人之所欲,富有天下而不足以解忧;贵,人之所欲,贵为天子而不足以解忧。人悦之、好色、富贵,无足以解忧者,惟顺于父母可以解忧。人少则慕父母,知好色则慕少艾,有妻子则慕妻子,仕则慕君,不得于君则热中。大孝终身慕父母,五十而慕者,予于大舜见之矣。”

  注释~~~①号泣:古称哀哭,有言为号,无声为泣,故所谓号泣即边哭边言。旻天:苍天。②怨慕:朱熹《集注》:“怨己之不得其亲而思慕也。”③“父母爱之”四句:见于《礼记·祭义》《大戴礼记·曾子大孝》等篇,是曾子的话。④长息问于公明高:赵岐注:“长息,公明高弟子。公明高,曾子弟子。”⑤恝:无忧无愁的样子。⑥共:同“供”,与供职之“供”同义。⑦子:对子女的统称。⑧畎亩:田地。⑨天下之士多就之:《史记·五帝本纪》云:舜在历山耕田时,许多人都来归附他,“一年而所居成聚,二年成邑,三年成都”。⑩胥天下:整个天下。胥,皆也。迁之:移交给舜。少艾:年轻美貌之人。艾,美好。热中:即“热衷”。朱熹《集注》:“躁急心热也。”五十:朱熹《集注》:“舜摄政时年五十也。”

  译文~~~万章问道:“舜到农田去,向着苍天哭诉。他为什么要哭诉呢?”

  孟子说:“因为怨恨、思慕啊。”

  万章说:“(曾子说)‘父母喜爱儿子,儿子高兴而且不会忘记;父母嫌弃儿子,儿子忧愁而不怨恨。’那么舜会怨恨父母吗?”

  孟子说:“长息问他的老师公明高说:‘舜到农田去,我已经聆听了你的教诲了;向着苍天、向着父母哭诉,我就不明白了。’公明高说:‘这不是你所能明白的。’公明高认为,孝子之心是不会像这样无忧无愁的:我竭尽全力耕田,只是尽到做儿子的职责罢了,父母不喜爱我,跟我有什么关系呢?帝尧派他的九个儿子、两个女儿,百官、牛羊、粮仓都齐备,到农田里去事奉舜,天下的士人有许多去归附他,帝尧就要把整个天下交付给他了。可是舜因为没能得到父母的欢心,就如同贫困的人找不到归宿一般。天下的士人喜爱他,是人人所追求的,却不足以解除他的忧愁;美貌的女子,是人人所追求的,娶了帝尧的两个女儿却不足以解除他的忧愁;富有,是人人所追求的,拥有整个天下的财富却不足以解除他的忧愁;显贵,是人人所追求的,身为天子那样的尊贵却不足以解除他的忧愁。人人喜爱他、美貌的女子、富有显贵,没有一项能解除忧愁,唯有得到父母的欢心才能解除忧愁。人们年幼时就思慕父母,懂得喜爱女色就思慕年轻貌美的少女,有了妻室、子女就思慕妻室、子女,担任了官职就思慕君主,得不到君主信任就很急切地盼望。大孝的人终身都思慕父母,到了五十岁仍在思慕的,我在大舜身上见到了。”

  诵读星级★

  原文万章问曰:“《诗》云①:‘娶妻如之何?必告父母。’信斯言也,宜莫如舜。舜之不告而娶,何也?”

  孟子曰:“告则不得娶。男女居室,人之大伦也。如告,则废人之大伦,以怼(duì)②父母,是以不告也。”

  万章曰:“舜之不告而娶,则吾既得闻命矣。帝之妻舜而不告③,何也?”

  曰:“帝亦知告则不得妻也。”

  万章曰:“父母使舜完廪④,捐阶⑤,瞽瞍焚廪;使浚井⑥,出⑦,从而揜(yǎn)⑧之。象⑨曰:‘谟盖都君咸我绩⑩。牛羊父母,仓廪父母,干戈朕,琴朕,弤(dǐ)朕,二嫂使治朕栖。’象往入舜宫,舜在床琴。象曰:‘郁陶思君尔!’忸怩。舜曰:‘惟兹臣庶,汝其于予治。’不识舜不知象之将杀己与?”

  曰:“奚而不知也?象忧亦忧,象喜亦喜。”

  曰:“然则舜伪喜者与?”

  曰:“否。昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉(yǔ)焉,少则洋洋焉,攸然而逝。’子产曰:‘得其所哉,得其所哉!’校人出,曰:‘孰谓子产智?予既烹而食之,曰得其所哉,得其所哉。’故君子可欺以其方,难罔以非其道。彼以爱兄之道来,故诚信而喜之,奚伪焉?”

  注释~~~①《诗》云:引诗见《诗经·齐风·南山》,旧说这是一首讥刺齐襄公的诗。②怼:怨恨。这里是使动用法。③帝之妻舜而不告:按古代礼仪,确定子女的婚姻关系必须有双方的“父母之言”。④完:修治也。廪:仓库。⑤捐阶:朱熹《集注》:“捐,去也;阶,梯也。”⑥浚井:淘井。按,井用久了,井底会积淀淤泥,所以要定期淘洗。⑦出:赵岐注:“使舜浚井,舜入而即出,瞽瞍不知其已出,从而盖其井。”一说,此“出”是指瞽瞍等人出来。⑧揜:同“掩”,掩盖。⑨象:舜的同父异母弟。⑩谟盖都君咸我绩:朱熹《集注》:“谟,谋也。盖,盖井也。舜所居三年成都,故谓之都君。咸,皆也。绩,功也。”弤:雕弓。栖:朱熹《集注》:“床也,象欲使为己妻也。”在床琴:坐在床上弹琴。古代的床是多功能家具,日常亦作为坐具,后来才专用为卧具。郁陶:朱熹《集注》:“思之甚而气不得伸也。”即烦闷得很的意思。忸怩:惭愧的样子。惟:《说文》:“惟,凡思也。”段玉裁注:“凡思,谓浮泛之思。”兹:此。于予洽:此处的“于”作“为”解。《经传释词》卷一:“于,为也。为,助也。”奚而:犹言如何、怎么。校人:赵岐注:“主池沼小吏也。”圉圉:朱熹《集注》:“困而未舒之貌。”洋洋:赵岐注:“舒缓摇尾之貌。”攸然而逝:朱熹《集注》:“自得而远去也。”欺以其方:朱熹《集注》:“谓诳之以理之所有。”罔:与“欺”同义。

  译文~~~万章问道:“《诗经》上说:‘娶妻该怎么办?必先禀告父母。’相信这话的人,应该没人比得上舜了。可舜不禀告父母就娶妻,是什么道理呢?”

  孟子说:“禀告就不能娶妻了。男女结合成家,是人的大事。如果禀告,就可能废止这一大事,以至使父母怨恨,所以就不禀告了。”

  万章说:“舜不禀告父母就娶妻,我已经聆听了你的教诲了。帝尧嫁女儿给舜却不告诉他父母,又是什么道理呢?”

  孟子说:“帝尧也知道告诉了父母就不能把女儿嫁给舜了。”

  万章说:“父母叫舜去整修谷仓,(等舜上了屋顶)就抽去梯子,父亲瞽瞍放火焚烧谷仓;又叫他去淘井,跟着就堵塞了井口。弟弟象说:‘设法除掉都君舜,都是我的功劳。牛羊给父母,粮仓给父母,盾和戈归我,琴归我,雕漆的弓归我,两个嫂嫂让她们伺候我睡觉。’象走进舜的屋子,舜坐在床上弹琴。象说:‘我想得你好苦啊!’神色羞愧。舜说:‘我想着那些臣子和百姓,你替我来管理吧。’我不明白,舜难道不知道象要杀害自己吗?”

  孟子说:“怎么会不知道呢?象忧愁他也忧愁,象高兴他也高兴。”

  万章说:“那么,舜是假装高兴吗?”

  孟子说:“不。过去有人送了条活鱼给子产,子产叫主管池塘的校人把它养在水池里。校人把鱼烹煮了,回来报告说:‘开始放掉它时还有些疲倦而不灵活的样子,过了一会,就舒缓地甩着尾巴,自由自在地游走了。’子产说:‘得到它合适的去处了,得到它合适的去处了!’校人退了出来,说:‘谁说子产聪明呢?我已经把鱼烹煮着吃了,他却说得到它合适的去处了,得到它合适的去处了。’因此,君子可以用合乎情理的方法欺骗他,却难以用违背常规的手段蒙蔽他。象用敬爱兄长的做法来表示,所以舜真诚地相信而感到高兴,怎么会假装呢?”

  诵读星级★

  原文咸丘蒙①问曰:“语②云:‘盛德之士,君不得而臣,父不得而子。’舜南面③而立,尧帅诸侯北面而朝之,瞽瞍亦北面而朝之。舜见瞽瞍,其容有蹙(cù)④。孔子曰:‘于斯时也,天下殆哉,岌岌⑤乎!’不识此语诚然乎哉?”

  孟子曰:“否。此非君子之言,齐东野人⑥之语也。尧老而舜摄⑦也,《尧典》曰:‘二十有八载,放勋乃徂(cú)落⑧,百姓如丧考妣⑨,三年,四海遏密八音⑩。’孔子曰:‘天无二日,民无二王。’舜既为天子矣,又帅天下诸侯以为尧三年丧,是二天子矣。”

  咸丘蒙曰:“舜之不臣尧,则吾既得闻命矣。《诗》云:‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。’而舜既为天子矣,敢问瞽瞍之非臣,如何?”

  曰:“是诗也,非是之谓也,劳于王事而不得养父母也。曰‘此莫非王事,我独贤劳也’。故说诗者,不以文害辞,不以辞害志,以意逆志,是为得之。如以辞而已矣,《云汉》之诗曰:‘周余黎民,靡有孑(jié)遗。’信斯言也,是周无遗民也。孝子之至,莫大乎尊亲;尊亲之至,莫大乎以天下养。为天子父,尊之至也;以天下养,养之至也。《诗》曰:‘永育孝思,孝思维则。’此之谓也。《书》曰:‘祗载见瞽瞍,夔夔齐栗,瞽瞍亦允若。’是为‘父不得而子’也?”

  注释~~~①咸丘蒙:孟子弟子。②语:俗语。金良年《孟子译注》认为这里的“语”是指“古代的一种著作体裁”,“故此处的‘语云’不是俗语,而是指类似的语书”。这种解释似与下文孟子说此语是“齐东野人之语”不合。③南面:古代君主的位子坐北朝南,而臣下的位子则坐南面北,故前者称“南面”、后者称“北面”。④蹙:朱熹《集注》:“颦蹙不自安也。”⑤岌岌:不安的样子。⑥齐东野人:朱熹《集注》:“齐东,齐国之东鄙(边境)也。”野人:乡野之人,即农夫。赵岐注以“东野”为释,说“东野人”是“东作田野之人”。可供参考。⑦摄:代理。⑧放勋:尧的称号。徂落:死亡。朱熹《集注》:“徂,升也;落,降也。人死则魂升而魄降,故古者谓死为徂落。”⑨百姓:此指各姓的贵族。考妣:父母。后世特指去世的父母。⑩遏密:停止。赵岐注:“遏,止也。密,无声也。”八音:指一切音乐。朱熹《集注》:“八音,金、石、丝、竹、匏、土、革、木,乐器之音也。”《诗》云:引诗见《诗经·小雅·北山》,旧说这是一首讥刺周幽王的诗。率土之滨:犹今言四海之内。赵岐注:“率,循也,遍天下循土之滨。”贤劳:以贤才而劳苦。以文害辞:朱熹《集注》:“文,字也;辞,语也。”逆:推求、揣测。《云汉》:《诗经·大雅》篇名,相传这是一首赞美周宣王的诗。靡:无。孑遗:经过变故以后遗留下来的人。孑,孤独。《诗》曰:引诗见《诗经·大雅·下武》,这是一首赞美周武王的诗。永:长。朱熹《集注》:“言人能长言孝思不忘,则可以为天下法则也。”《书》曰:引文出自《尚书》逸篇。伪古文《尚书》将其辑入《大禹谟》。祗载:赵岐注:“祗,敬。载,事也。”夔夔齐栗:敬谨恐惧之貌。允若:朱熹《集注》:“允,信也。若,顺也。”也:同“耶”,表反诘语气(用俞樾说)。

  译文~~~咸丘蒙问道:“俗话说:‘道德高尚的人,君主不能把他作为臣属,父亲不能把他作为儿子。’舜面向南方就天子之位,尧带领诸侯面向北方朝见他,他的父亲瞽瞍也面向北方朝见他。舜见到瞽瞍,神情局促不安。孔子说:‘在那时,天下危险呀,舜心中很不安啊!’不知道这话真是这样的吗?”

  孟子说:“不。这不是君子的话,是齐国东郊乡野之人的话。尧年老了,舜代理政事,《尧典》上说:‘过了二十八年,尧才去世,诸侯们如同死去了父母一样,整整三年,四海之内停止一切音乐。’孔子说:‘上天没有两个太阳,百姓没有两位帝王。’如果舜在尧死之前已经做了天子,又带领天下的诸侯为尧服丧三年,这就是同时有两位天子了。”

  咸丘蒙说:“舜不以尧为臣,我已经聆听您的教诲了。《诗经》上说:‘普天之下呀,哪块地不是属王家;四海之内呀,哪个人不归王管辖。’舜已经做了天子,请问瞽瞍却不是臣民,这事该怎么看?”

  孟子说:“这首诗不是这样解说的,而是说勤劳于王事而不能奉养父母,意思是说,‘这些没有一件不是天子的事务,只有我最操劳’。所以,解说《诗经》的人,不可因为文字而误解词句,不因为词句而误解诗意,要用自己的心去推求诗意,这才对了。如果只看词句,《云汉》的诗篇说:‘周室余下的百姓,没有一个存留下来。’相信这句诗说的,这就是周朝就没有一个存留下来的人了。孝子的极致,没有比尊敬父母更重大的;尊敬父母的极致,没有比以整个天下来奉养更重大的。成为天子的父亲,是尊敬的极致;以整个天下来奉养,是奉养的极致。《诗经》上说:‘永远尽孝道,孝道是法则。’说的就是这个意思。《尚书》上说:‘舜恭敬地去见瞽瞍,谨慎小心,瞽瞍也诚心诚意地顺从了。’这难道是父亲不能把天子作为儿子吗?”

  诵读星级★★

  原文万章曰:“尧以天下与舜,有诸?”

  孟子曰:“否。天子不能以天下与人。”

  “然则舜有天下也,孰与之?”

  曰:“天与之。”

  “天与之者,谆谆①然命之乎?”

  曰:“否。天不言②,以行与事示之而已矣。”

  曰:“以行与事示之者,如之何?”

  曰:“天子能荐人于天,不能使天与之天下;诸侯能荐人于天子,不能使天子与之诸侯;大夫能荐人于诸侯,不能使诸侯与之大夫。昔者尧荐舜于天而天受之,暴③之于民而民受之,故曰天不言,以行与事示之而已矣。”

  曰:“敢问荐之于天而天受之,暴之于民而民受之,如何?”

  曰:“使之主祭而百神享之,是天受之;使之主事而事治,百姓安之,是民受之也。天与之,人与之,故曰天子不能以天下与人。舜相(xiàng)④尧二十有八载,非人之所能为也,天也。尧崩,三年之丧毕,舜避尧之子于南河⑤之南,天下诸侯朝觐者,不之尧之子而之舜;讼狱者,不之尧之子而之舜;讴歌者,不讴歌尧之子而讴歌舜。故曰天也。夫然后之中国⑥,践天子位焉。而居尧之宫,逼尧之子,是篡也,非天与也。《太誓》曰:‘天视自我民视⑦,天听自我民听。’此之谓也。”

  注释~~~①谆谆:诚恳教诲的样子。②天不言:参阅《论语·阳货》:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”③暴:暴露,显露。④相:辅佐。⑤南河:古称黄河自潼关以下西东流向一段为南河。⑥中国:此指国都。《史记正义》引刘熙说:“帝王所都为中,故曰中国。”⑦自我民视:赵岐注:“自,从也。言天之视听从人所欲也。”

  译文~~~万章说:“尧把天下授予舜,有这回事吗?”

  孟子说:“不。天子不能把天下授予他人。”

  万章说:“那么舜拥有天下,是谁授予他的呢?”

  孟子说:“上天授予他的。”

  (万章又问:)“上天授予他,是诚恳而不知疲倦地告诫他的吗?”

  孟子说,“不。上天不说话,只是用行为和事情来示意罢了。”

  万章说:“用行为和事情来示意,是怎么回事呢?”

  孟子说:“天子能向上天推荐人,不能要上天把天下授予他;诸侯能向天子推荐人,不能要天子授予他诸侯的爵位;大夫能向诸侯推荐人,不能要诸侯授予他大夫的职务。过去尧向上天推荐舜,上天接受他;向百姓宣扬他,百姓也接受他,所以说,上天不说话,只是用行为和事情来示意罢了。”

  万章说:“请问,向上天推荐舜,上天接受了他;向百姓宣扬舜,百姓也接受了他,是怎么样的呢?”

  孟子说:“尧让舜去主持祭祀,神明们享用了,这就是上天接受了他;让舜去主持政事,政事治理得好,百姓满意,这就是百姓接受了他啊。上天把天下授予了舜,百姓把天下授予了舜,所以说,天子不能把天下授予他人。舜辅佐尧二十八年,不是人力所能做到的,是天意啊。尧去世了,三年服丧结束,舜到南河以南回避尧的儿子,天下的诸侯前来朝见的,不去见尧的儿子而去见舜;打官司的人,也不到尧的儿子那里去而到舜这里来;歌功颂德的人,不歌颂尧的儿子而歌颂舜。所以说是天意啊。这样,舜才来到国都,登上了天子的座位。如果住在尧的宫室,逼迫尧的儿子,就是篡夺,不是上天给的了。《太誓》上说:‘上天所见,依从我百姓所见;上天所听,依从我百姓所听。’说的正是这个意思了。”

  诵读星级★★

  原文万章问曰:“人有言,‘至于禹而德衰,不传于贤而传于子。’有诸?”

  孟子曰:“否,不然也。天与贤则与贤,天与子则与子。昔者舜荐禹于天,十有七年,舜崩,三年之丧毕,禹避舜之子于阳城①,天下之民从之,若尧崩之后不从尧之子而从舜也。禹荐益②于天,七年,禹崩,三年之丧毕,益避禹之子于箕山之阴③,朝觐、讼狱者不之益而之启④,曰:‘吾君之子也。’讴歌者不讴歌益而讴歌启,曰:‘吾君之子也。’丹朱⑤之不肖,舜之子亦不肖,舜之相尧、禹之相舜也历年多,施泽于民久;启贤,能敬承继禹之道。益之相禹也历年少,施泽于民未久。舜、禹、益相去久远⑥,其子之贤、不肖,皆天也,非人之所能为也。莫之为而为者天也,莫之致而至者命也。匹夫而有天下者,德必若舜、禹,而又有天子荐之者,故仲尼不有天下。继世以有天下,天之所废,必若桀纣者也,故益、伊尹、周公不有天下。伊尹相汤以王于天下,汤崩,太丁未立,外丙二年,仲壬四年。太甲颠覆汤之典刑⑦,伊尹放之于桐⑧,三年,太甲悔过,自怨自艾(yì)⑨,于桐处仁迁义三年,以听伊尹之训己也,复归于亳(bó)。周公之不有天下,犹益之于夏、伊尹之于殷也。孔子曰:‘唐、虞禅,夏后⑩、殷、周继,其义一也。’”

  注释~~~①阳城:山名,在今河南登封以北。②益:人名,舜的臣子。③箕山:在今河南登封县东南。阴:《史记·夏本纪》作“阳”,古称山南为阳、山北为阴。④启:禹的儿子。古本《竹书纪年》称“益干启位,启杀之”,与孟子此处所述不同。⑤丹朱:尧的儿子。⑥久远:犹今言长短。⑦颠覆:朱熹《集注》云:“坏乱也。”典刑:朱熹《集注》:“常法也。”⑧桐:在今河南商丘以西,位处当时商朝国都的西南方。旧说桐是汤的葬地,伊尹将太甲流放于此,是要让他对照先王而反省。⑨自怨自艾:朱熹《集注》:“斩绝自新之意。”艾,惩戒,惩治。⑩后:古称君王为后。《尔雅·释诂》:“后,君也。”

  译文~~~万章问道:“有人说,‘到了禹的时候道德就衰败了,帝位不传给贤人而传给儿子。’有这回事吗?”

  孟子说:“不是,不是这样的。上天要授给贤人就授给贤人,上天要授给儿子就给儿子。过去舜向上天推荐禹,辅政十七年,舜去世了,三年服丧完毕,禹为避让舜的儿子住到阳城,天下的百姓跟着他,如同尧去世后不跟随尧的儿子而跟随舜一样。禹向上天推荐益,辅政七年,禹去世了,三年服丧完毕,益为避让禹的儿子,住到箕山的北面,朝见天子和打官司的人不去见益而去见启,说:‘这是我们国君的儿子。’歌功颂德的人不歌颂益而歌颂启,说:‘这是我们国君的儿子啊。’尧的儿子丹朱品行不好,舜的儿子也品行不好,舜辅佐尧、禹辅佐舜经历的年岁多,给予百姓恩惠很长久;启很贤明,能虔诚地继承禹的德行。益辅佐禹经历的年岁少,给予百姓的恩惠不长久。舜、禹、益相隔年岁的长短、他们儿子的品行好或不好,都是天意,不是人力所能做到的了。没有人叫他们做的却做到了,是天意;没有人给予他们的却得到了,是命运。一介平民却能享有天下的,德行必定如舜、禹一样,而且又有天子推荐他,所以孔子没能拥有天下。继承祖先而拥有天下的,上天所废弃的,必定是如同桀、纣那样的人,所以益、伊尹、周公没能拥有天下。伊尹辅佐成汤称王天下,成汤去世了,太丁还没继位就死了,外丙在位二年,仲壬在位四年。太甲破坏了成汤的基本法度,伊尹把他放逐到桐邑。三年之后,太甲悔悟了过错,自己怨恨,自己改正,在桐邑的三年,他安心于仁、以义来改变行为,听从伊尹训导自己,终于重新回到了亳都。周公没能拥有天下,犹如益在夏代、伊尹在商代一样。孔子说:‘陶唐氏、有虞氏禅让,夏、商、周三代承继,他们的道理是一样的。’”

  诵读星级★

目录