原文子曰:“先进于礼乐,野人①也;后进于礼乐,君子②也。如用之,则吾从先进。”
注释~~~①野人:指没有官爵的人。②君子:指卿大夫。
译文~~~孔子说:“先学习礼乐而后做官的,是未曾有过爵禄的一般人;先做了官再去学习礼乐的,是卿大夫的子弟。如果要我选用人才,我会选用先学习礼乐的人。”
诵读星级★★
原文德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语①:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学②:子游、子夏。
注释~~~①言语:指辞令,尤指在外交场合的辞令。②文学:指《诗》《书》《易》等经典文献。
译文~~~德行好的:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。在外交场合会说话的:宰我、子贡。会处理政事的:冉有、季路。熟悉古代文献的:子游、子夏。
诵读星级★★
原文子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说(yuè)。”
译文~~~孔子说:“颜回不是对我有所帮助的人,他对我说过的话没有不喜欢的。”
诵读星级★★
原文子曰:“孝哉闵子骞!人不间(jiàn)于其父母昆弟之言①。”
注释~~~①间:非议,挑剔。昆弟:兄弟。
译文~~~孔子说:“闵子骞真是孝顺呀,别人没法不同意他父母兄弟称赞他的话。”
诵读星级★★
原文南容三复“白圭”①,孔子以其兄之子②妻之。
注释~~~①南容:即南宫适(kuò),字子容。孔子弟子。三:多次。白圭:指《诗经·大雅·抑》中“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也”的诗句,意思是白圭的污点还可以磨掉,我们言语中的错误便没有办法去掉。②子:儿子和女儿。这里指女儿。
译文~~~南宫适经常反复诵读“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也”的诗句,孔子便把哥哥的女儿嫁给他为妻。
诵读星级★★
原文颜渊死,颜路①请子之车以为之椁(guǒ)②。子曰:“才不才,亦各言其子也。鲤③也死,有棺而无椁,吾不徒行④以为之椁。以吾从大夫之后⑤,不可徒行也。”
注释~~~①颜路:颜回的父亲,名无繇,字路,也是孔子学生。②椁:外棺。古代大官棺木至少用两重,里面的一重叫棺,外面又一重大的叫椁。③鲤:孔子的儿子,字伯鱼。年五十死,死时孔子年七十。④徒行:步行。⑤从大夫之后:在大夫行列之后随行。孔子在鲁国曾经做过司寇的官,是大夫之位,不过此时孔子已经去位多年。他不说“我曾为大夫”,而说“吾从大夫之后”,是一种谦逊的口气。
译文~~~颜渊死了,他父亲颜路请孔子卖掉他的车子来替颜渊置办外椁。孔子说:“不管有才能还是没才能,但总归是自己的儿子。我的儿子孔鲤死了,也只有内棺而没有外椁。我不能(卖掉车子)步行来替他买椁。因为我也曾做过大夫,是不可以步行的呀。”
诵读星级★★
原文颜渊死。子曰:“噫!天丧予!天丧予!”
译文~~~颜渊死了,孔子叹息说:“唉!老天爷要毁我啊!老天爷要毁我啊!”
诵读星级★★
原文颜渊死,子哭之恸①。从者曰:“子恸矣!”曰:“有恸乎?非夫(fú)人之为恸而谁为②?”
注释~~~①恸:马融注:“恸,哀过也。”②非夫人之为恸:是“非为夫人恸”的倒装。夫,指示形容词,那。谁为:为谁。
译文~~~颜渊死了,孔子哭得极度伤心。跟随的人说:“您过于伤心了!”孔子说:“真的过于伤心了吗?我不为这样的人极度伤心,还为什么样人极度伤心呢?”
诵读星级★★
原文颜渊死,门人欲厚葬之。子曰:“不可。”门人厚葬之。子曰:“回也视予犹父也,予不得视犹子也。非我也,夫二三子也。”
译文~~~颜渊死了,孔子的学生们想要用厚礼埋葬他。孔子说:“不可以。”学生们仍然给他办了丰厚的葬礼。孔子说:“颜回呀,你待我像父亲一样,我却不能够像儿子一样待你。这不是我干的呀,是你那帮同学干的呀。”
诵读星级★★
原文季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”
曰:“敢①问死。”曰:“未知生,焉知死?”
注释~~~①敢:表敬副词,大致相当于现代汉语的“大胆地”、“冒昧地”。
译文~~~子路问服侍鬼神的方法。孔子说:“活人尚且不能服侍,怎么能去服侍死人?”
子路又说:“我冒昧地请问死亡是怎么回事。”孔子说:“生的道理还没有弄明白,怎么能够懂得死?”
诵读星级★★★
原文鲁人为长府①。闵子骞曰:“仍旧贯,如之何?何必改作?”
子曰:“夫人不言,言必有中(zhòng)。”
注释~~~①鲁人:指鲁国的执政大臣。为:此指改造。长府:藏财货的府库。
译文~~~鲁国翻修藏财货的府库。闵子骞说:“依着老样子,怎么样?何必要翻造呢?”
孔子说:“这个人平日不大说话,一说出来就中肯。”
诵读星级★★
原文子曰:“由之瑟(sè)奚为于丘之门①?”门人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入于室也②。”
注释~~~①瑟:古代乐器,跟琴同类。这里指弹瑟。奚:何。②升堂、入室:“堂”是正厅(相当于今天的客厅),“室”是内室。从室外到室内,总是先入门,次升堂,最后入室。故以“升堂入室”比喻学问、技艺等的由浅入深、由粗到精。
译文~~~孔子说:“仲由弹瑟,为何在我这里来弹呢?”学生们于是都不敬子路。孔子说:“由嘛,他已经升上厅堂了,只是还没有进入内室罢了。”
诵读星级★★
原文子贡问:“师与商也孰贤①?”子曰:“师也过,商也不及。”曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”
注释~~~①师:指颛孙师,字子张。商:指卜商,字子夏。
译文~~~子贡问孔子说:“颛孙师和卜商两人,哪个更优秀?”孔子说:“颛孙师呢,有些太过了;卜商呢,有些达不到。”子贡说:“那么,颛孙师更优秀一些吗?”孔子说:“过了头等于没达到。”
诵读星级★★★
原文季氏富于周公①,而求也为之聚敛而附益之②。子曰:“非吾徒也。小子鸣鼓而攻之,可也。”
注释~~~①季氏:即季孙氏,这里指季康子,是当时鲁国最有权势的人之一。孔子时,鲁国实际由孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家大夫共同执掌政权,三家瓜分了鲁国的军队和土地,人民都向三家贵族缴纳赋税。季氏拥有全国一半以上的军队和土地,富可敌国。周公:一说指周公旦,一说泛指在周天子左右做卿士的人,如周公黑肩、周公阅之类。②求:即冉求,字子有。聚敛:指征收赋税。附益:增加。鲁国当时本来实行井田制,将每九百亩土地按照井字形等分,中间的一百亩归国家所有,称“公田”;周围的八百亩归八家贵族所有,称“私田”。八家贵族共同耕种公田,并将全部收获都交给国家;私田不缴纳赋税。据《左传·哀公十一年》记载,季氏想要改变这种赋税制度,要求拥有私田的贵族按照拥有土地的实际数量缴纳赋税,派家臣冉有来征求孔子的意见。孔子说:“我不懂这个啊。”冉有来了三次,孔子都这么说。最后,季氏对孔子说:“你是国家的元老,想听听你的意见,你怎么不发表意见呢?”孔子没有回答他,过后私下对冉有说:“君子做事,要考虑是否合乎礼义。施舍要多,处事要适中,赋税要轻。像这样,按井田制征税就已经足够了。如果不考虑礼义,贪得无厌,那么即使按照拥有土地的实际数量征税,也还会不够。”冉有转达了孔子的意见,可季氏不听,还是按照拥有土地的实际数量征收赋税。这种征收土地税的制度叫“税亩”。“求也为之聚敛”,说的就是冉求按照“税亩”为季氏征收赋税。
译文~~~季氏比周公还有钱,而冉求又替他搜括聚敛,增加更多的财富。孔子说:“他不是我的学生,你们可以敲着鼓去声讨他呀!”
诵读星级★★★
原文子曰:“回也其庶①乎,屡空②。赐不受命③,而货殖④焉,亿⑤则屡中(zhòng)。”
注释~~~①庶:庶几,差不多。②空:贫穷。③赐:即端木赐,字子贡。不受命:谓不接受命运的安排。④货殖:做买卖,经商。⑤亿:同“臆”。臆测,猜测。
译文~~~孔子说:“颜回的学问道德应该差不多了罢,可是常常穷得当当响。端木赐不接受命运的安排,去经商做买卖,他预测行情竟每每猜对了。”
诵读星级★★
原文子曰:“论笃是与①,君子者乎?色庄者乎?”
注释~~~①论笃是与:是“与论笃”的倒装形式,“是”是帮助倒装之用的词,和“唯你是问”的“是”用法相同。与:推许,赞许。论笃:指论笃者。
译文~~~孔子说:“被推许忠厚老实的人,这种人是真正的君子呢,还是伪装庄重的人呢?”
诵读星级★★
原文子路问:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”
冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”
公西华曰:“由也问闻斯行诸,子曰,‘有父兄在’;求也问闻斯行诸,子曰,‘闻斯行之’。赤也惑,敢问。”
子曰:“求也退,故进之;由也兼人①,故退之。”
注释~~~①兼人:胜过他人。兼,加倍。
译文~~~子路问道:“知道了就去做吗?”孔子说:“有父兄健在,怎么能知道了就去做呢?”
冉有问:“知道了就去做吗?”孔子说:“知道了就去做。”
公西华说:“仲由问知道了就去做吗,您说‘有父兄健在’(不能这样做);冉求问知道了就去做吗,您说‘知道了就去做’。我有些糊涂了,大胆地来问问(为什么回答不一样呢?)。”
孔子说:“冉求平日行为退缩,所以我给他壮壮胆;仲由的胆量有两个人的大,所以我要压压他。”
诵读星级★★
原文子畏于匡①,颜渊后。子曰:“吾以女②为死矣。”
曰:“子在,回何敢死?”
注释~~~①子畏于匡:事见前《子罕》篇注。②女:同“汝”。你。
译文~~~孔子在匡地被囚禁了之后,颜渊最后才赶来。孔子说:“我以为你死了。”
颜渊说:“您还活着,我怎么敢死呢?”
诵读星级★★
原文季子然①问:“仲由、冉求可谓大臣与?”子曰:“吾以子为异之问,曾由与求之问。所谓大臣者,以道事君,不可则止。今由与求也,可谓具臣②矣。”曰:“然则从之者与?”子曰:“弑父与君,亦不从也。”
注释~~~①季子然:不详。大概是季氏的同族之人。《史记·仲尼弟子列传》作“季孙问曰:子路可谓大臣与”,与此处稍异。②具臣:备位充数的臣子。一说指具有相当才能的臣属。
译文~~~季子然问:“仲由和冉求可以称得上是大臣吗?”孔子说:“我以为你是问别的人,原来是问仲由和冉求呀。所谓大臣,是以道义事奉君主,如果行不通,就辞职不干。如今仲由和冉求这两个人,可以说是备位充数的臣属了。”季子然又说:“那么,他们会一切顺从他人吗?”孔子说:“谋杀父亲和君主的事情,他们还是不会顺从的。”
诵读星级★
原文子路使子羔为费(bì)宰。子曰:“贼夫人之子。”
子路曰:“有民人焉,有社稷焉,何必读书,然后为学?”
子曰:“是故恶(wù)夫佞者。”
译文~~~子路叫子羔去做费邑的长官。孔子说:“害了人家的孩子。”
子路说:“那地方有老百姓,有土地庄稼,为什么一定要读书才叫学问呢?”
孔子说:“所以我讨厌那种伶牙俐齿的人。”
诵读星级★★
原文子路、曾晳①、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居②则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。由也为之,比(bì)③及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求!尔何如?”
对曰:“方六七十④,如⑤五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤!尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫⑥,愿为小相⑦焉。”
“点!尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作⑧,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”
曰:“莫⑨春者,春服既成⑩,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩(yú),咏而归。”
夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”
“唯求则非邦也与?”
“安见方六七十如五六十而非邦也者?”
“唯赤则非邦也与?”
“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
注释~~~①曾晳:名点,曾参的父亲,也是孔子的学生。②居:平日、平常。③比:等到。④方六七十:每边长六七十里。⑤如:或者。⑥端:古代礼服名。章甫:古代礼帽名。这里用作动词。⑦相:赞礼之人。⑧舍:放下。作:站起来。⑨莫:同“暮”。⑩成:定。沂:水名。源出山东邹县东北,西流经曲阜与洙水合,入于泗水。舞雩:祭天求雨的祭台。大致在今曲阜县南。唯:语首词,无义。之:用法同“其”。
译文~~~子路、曾晳、冉有、公西华四个人陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪都大,不要顾虑我是老师。你们平日说:‘没有人了解我呀。’如果有人了解你们,那你们想干点什么事情呢?”
子路不假思索地回答说:“一千辆兵车的国家,夹在大国的中间,外有别国军队的威胁,国内又有灾荒。如果我去治理,等到三年光景,可以使人人有勇气,而且懂得大道理。”
孔子微微一笑。
“冉求,你怎么样?”
回答说:“国土纵横六七十里或五六十里的小国家,我去治理,等到三年光景,可以使人人富足。至于修明礼乐,那只有等待贤人君子了。”
“公西赤,你怎么样?”
回答说:“不是说我能够做,我愿意学习:祭祀的工作或者同外国盟会,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小司仪者。”
“曾点,你怎么样?”
曾晳正在弹瑟,铿的一声把瑟放下,站了起来回答说:“我的志向和他们三位所讲的不同。”
孔子说:“那有什么妨碍呢?正是要各人说出自己的志向啊!”
曾晳说:“暮春三月,春天衣服都做好了,我带着五六位成年人,六七个小孩子,在沂水旁边洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,然后一路唱着歌走回来。”
孔子长叹一声,说:“我同意曾点的主张啊!”
子路、冉有、公西华三人都出来了,曾晳后走。曾晳问道:“那三位同学的话怎样?”
孔子说:“也不过各人说说自己的志向罢了。”
曾晳又说:“您为什么笑仲由呢?”
孔子说:“治理国家应该讲求礼让,可是他的话却一点也不谦虚,所以笑他。”
“难道冉求所讲的就不是国家吗?”
孔子说:“怎见得纵横六七十里或五六十里的土地就不是一个国家呢?”
“公西赤所讲的难道不是国家吗?”
孔子说:“有宗庙祭祀和诸侯会盟,不是国家是什么?如果公西赤只能做一个小司仪,又有谁能做大的呢?”
诵读星级★★★