留侯张良者①,其先韩人也②。大父开地③,相韩昭侯、宣惠王、襄哀王④。父平,相釐(xī)王、悼惠王⑤。悼惠王二十三年,平卒。卒二十岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。
良尝学礼淮阳⑥。东见仓海君⑦。得力士,为铁椎(chuí)重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦始皇博浪沙中⑧,误中副车⑨。秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。良乃更名姓,亡匿下邳(pī)⑩。
良尝闲从容步游下邳圯(yí)上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良鄂然,欲殴之。为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。”五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会。”五日鸡鸣,良往。父又先在,复怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日复早来。”五日,良夜未半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴。十三年孺子见我济北,穀城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。
居下邳,为任侠。项伯常杀人,从良匿。
注释~~~①留侯:张良的封号。留,县名,今江苏沛县东南。②韩:指战国时韩国。③大父:祖父。④韩昭侯:名武,韩国第六任国君。宣惠王:韩昭侯之子,韩国国君从他开始改侯称王。襄哀王:宣惠王之子,名仓。⑤釐王:襄哀王之子,名咎。悼惠王:釐王之子。⑥淮阳:古郡国名,郡治在陈,即今河南淮阳县。⑦仓海君:颜师古曰:“当时贤者之号也。”(《汉书·张良传》注)。⑧博浪沙:地名,在今河南原阳县东南。⑨副车:也称属车,为天子车驾做扈从的车辆。⑩下邳:今江苏睢宁县西北。圯:桥。孺子:小孩子。鄂:同“愕”,惊愕。里所:约一里路。济北:济水之北。济水,源出河南济源县王屋山,东流入山东,与黄河并行入海。谷城山:又名黄山,在今山东平阴县西南。《太公兵法》:古代兵书,传说为太公姜尚所著。常:同“尝”,曾经。
译文~~~
留侯张良,他的祖先是韩国人。祖父名叫开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王三朝的相国。父亲名平,做过釐王、悼惠王两朝的相国。悼惠王二十三年,张平去世。在他父亲去世后二十年,秦国就灭了韩国。当时,张良年纪还小,没有在韩国为官做事。韩国灭亡后,张良家里还很富,有家仆三百人。当他弟弟死时,他料理弟弟的丧葬一切从俭,却以全部家财来招募刺客,想刺杀秦始皇,为韩国报仇。这是因为他的祖父和父亲在韩国相继做了五朝的相国。
张良曾经到淮阳去学礼,又到辽东去拜访仓海君,在那里物色到一位大力士,此人手持一个一百二十斤重的铁槌子。当秦始皇到东边来巡游时,张良和那位大力士在博浪沙突袭了秦始皇,结果铁锤只是击中了他旁边的副车。秦始皇大怒,下令全国搜查,限期捉到刺客,就是因为张良这一椎的缘故。于是张良改名换姓,逃到下邳躲了起来。
有一天,张良闲游,随便在下邳的桥上散步,有一位穿着粗布短衣的老人走到张良面前,故意将自己的鞋子扔到桥下,转头对张良说:“小伙子,下去把鞋给我捡上来!”张良吃了一惊,真想揍他一顿。但想到他年纪这么大了,于是强忍怒气,下去把鞋捡了上来。老人说:“给我穿上!”张良心想既然已经给他捡上来了,那就再忍耐一下给他穿上吧。于是就跪下来给老人穿好了鞋。老人伸出脚,等张良给他穿好鞋后,笑着走了。张良很吃惊,目送着老人的背影。老人走了一里多路,又转身回来了,对张良说:“小伙子,你可以调教了。五天后的黎明,跟我在这儿会面。”张良十分纳闷,跪着回答说:“好的。”第五天,天一亮,张良就到桥头去了。老人已经先在那里等着了,生气地说:“跟老人约会,你却迟到,怎么回事?”说完回身就走,并说:“再过五天早点来。”五天后,鸡刚叫,张良就到了桥头,但老人又先在那里等着了,又生气地说:“又迟到了,怎么搞的?”说完又走,说:“五天后,再早点来。”五天后,张良还不到半夜,就到了桥头。过了一会,老人来了,高兴地说:“就应当这样。”他拿出一卷竹简给张良说:“通读这部书,就可以做帝王之师了。再过十年,会有王者兴起。再过十三年,你来济北见我,那时你如果在穀城山下见到一块黄石,那就是我。”说完就走了,没有再说别的话,从此也没有再见过这个人。等到天亮,张良细看那部书,原来是《太公兵法》。张良心里十分惊异,经常研读记诵它。
张良仍然住在下邳,经常做些行侠仗义之事。项羽的叔叔项伯当时杀了人,跑来投奔张良,和他躲在一起。
后十年①,陈涉等起兵,良亦聚少年百馀人。景驹自立为楚假王,在留。良欲往从之,道遇沛公。沛公将数千人,略地下邳西,遂属焉。沛公拜良为厩将②。良数以《太公兵法》说沛公,沛公善之,常用其策。良为他人言,皆不省(xǐng)③。良曰:“沛公殆天授。”故遂从之,不去见景驹。
及沛公之薛④,见项梁。项梁立楚怀王。良乃说项梁曰:“君已立楚后,而韩诸公子横阳君成贤⑤,可立为王,益树党。”项梁使良求韩成,立以为韩王。以良为韩申徒⑥,与韩王将千馀人西略韩地,得数城,秦辄复取之,往来为游兵颍川⑦。
沛公之从雒(luò)阳南出(huán)辕(yuán)⑧,良引兵从沛公,下韩十余城,击破杨熊军⑨。沛公乃令韩王成留守阳翟,与良俱南,攻下宛⑩,西入武关。沛公欲以兵二万人击秦峣(yáo)下军,良说曰:“秦兵尚强,未可轻。臣闻其将屠者子,贾(gǔ)竖易动以利。愿沛公且留壁,使人先行,为五万人具食,益为张旗帜诸山上,为疑兵,令郦食(yì)其(jī)持重宝啖(dàn)秦将。”秦将果畔,欲连和俱西袭咸阳,沛公欲听之。良曰:“此独其将欲叛耳,恐士卒不从。不从必危,不如因其解(xiè)击之。”沛公乃引兵击秦军,大破之。[逐]北至蓝田,再战,秦兵竟败。遂至咸阳,秦王子婴降沛公。
沛公入秦宫,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏沛公出舍,沛公不听。良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。夫为天下除残贼,宜缟素为资。今始入秦,即安其乐,此所谓‘助桀为虐’。且‘忠言逆耳利于行 ,毒药苦口利于病’,愿沛公听樊哙言。”沛公乃还军霸上。
注释~~~①后十年:指秦二世元年,公元前209年。②厩将:军中掌管马匹的官。③省:领悟,明白。④薛:县名,今山东滕县南。⑤横阳君成:即韩成,横阳君是其封号。⑥申徒:即司徒,官名,其职掌略同丞相。⑦游兵:打游击。颍川:郡名,郡治在阳翟县,即今河南禹县。
⑧雒:同“洛”。辕:山名,在今河南偃师县东南。⑨杨熊:秦将。⑩宛:县名,今河南南阳市。武关:关名,今陕西商洛县西南丹江北岸。峣:关名,又名蓝田关,在今陕西蓝田县东南。贾竖:对商人的蔑称。竖,童仆。留壁:停止前行,安营扎寨。壁,营垒。郦食其:刘邦谋臣,以口才闻名,后被齐王田广所杀。啖:吃。此处是利诱、引诱的意思。畔:同“叛”。咸阳:秦朝国都,在今陕西西安市东北。
解:同“懈”,懈怠。蓝田:县名,今陕西蓝田县西。缟素:缟、素为白色的绢,这里喻指俭朴。毒药:药性猛烈的药。毒,烈、狠。霸上:地名,在今陕西西安市东。
译文~~~
十年后,陈涉等人起兵抗秦,张良也召集了百余名青年壮士,准备起义。这时景驹自立为代理楚王,驻兵留县。张良想去投奔景驹,在途中遇到沛公,沛公带着几千人开辟地盘,来到了下邳以西,于是张良就跟了沛公。沛公让张良作厩将,负责兵马事宜。张良常跟沛公讲《太公兵法》,沛公十分欣赏,经常用他的计谋。张良也跟别人讲这些话,但那些人却都不能领会。张良说:“沛公的智慧,大概是上天赐给他的。”所以就跟着沛公,不再去找景驹。
等沛公到达薛县,见到项梁,这时项梁已经拥立了楚怀王。张良劝说项梁道:“您已经拥立了楚国的后人为王,而韩王室的公子横阳君韩成也十分贤能,可以立他为韩王,来增强同盟的势力。”于是项梁就派张良去找韩成,立他为韩王,让张良作韩国的司徒。张良和韩王率领一千多人向西开辟韩地,攻下了几个城邑,但又常常被秦军夺回去了,他们就在颍川一带往来打游击。
沛公的部队从洛阳南出辕,张良带着兵与沛公会合,一连攻下了韩地十多个城邑,又打败了秦将杨熊的队伍。沛公让韩成留守阳翟,和张良一同向南进攻,攻下宛城,向西攻入武关。沛公想派二万人的军队去攻打镇守峣关的秦军,张良劝道:“秦军的势力还很强,不可轻敌,我听说镇守峣关的将领是一个屠夫的儿子,商人唯利是图,我们可以用财宝来引诱他。希望您坚守营地,派出一部分人先行,去准备五万人的粮饷,并在四周的山头上增设旗帜,布置疑兵迷惑敌人,再派郦食其带着贵重珍宝去贿赂秦将。”秦将果然背叛了秦,想跟沛公联合向西,袭击咸阳。沛公想听从这个建议,张良说道:“这只是将领受了贿赂叛秦,恐怕部下不一定也跟着叛秦。如果部下不听从,那就很危险了。不如乘他们懈怠,我们发起突然袭击。”沛公于是领兵突袭秦军,秦军大败。沛公追逐败兵一直到蓝田,两军再战,秦兵最终溃败。于是沛公军队攻入秦都咸阳,秦王子婴向沛公投降。
沛公进入秦皇宫殿,看到宫室、帷帐、名犬、良马、奇珍异宝、美女娇娃,数以千计,沛公就想留下来住在皇宫里。樊哙劝谏沛公住到宫外去,沛公不听。张良说:“因为秦皇荒淫无道,所以您今天才能来到这里。既然我们是为天下百姓除害,那就应该以俭朴为本。今天您刚打进秦都,就想沉迷于享乐,这就叫‘助桀为虐’。而且俗话说‘忠言逆耳利于行 ,毒药苦口利于病’,希望您接受樊哙的劝告。”于是沛公就回到霸上扎营。
项羽至鸿门下,欲击沛公,项伯乃夜驰入沛公军,私见张良,欲与俱去。良曰:“臣为韩王送沛公,今事有急,亡去不义。”乃具以语沛公。沛公大惊,曰:“为将柰何①?”良曰:“沛公诚欲倍项羽邪?”沛公曰:“鲰生教我距关无内诸侯,秦地可尽王,故听之。”良曰:“沛公自度能却项羽乎?”沛公默然良久,曰:“固不能也。今为柰何?”良乃固要项伯。项伯见沛公。沛公与饮为寿,结宾婚。令项伯具言沛公不敢倍项羽,所以距关者,备他盗也。及见项羽后解,语在《项羽》事中②。
汉元年正月③,沛公为汉王,王巴蜀④。汉王赐良金百溢⑤,珠二斗,良具以献项伯。汉王亦因令良厚遗项伯,使请汉中地⑥。项王乃许之,遂得汉中地。汉王之国,良送至褒中⑦,遣良归韩。良因说汉王曰:“王何不烧绝所过栈道⑧,示天下无还心,以固项王意。”乃使良还。行,烧绝栈道。
良至韩,韩王成以良从汉王故,项王不遣成之国,从与俱东。良说项王曰:“汉王烧绝栈道,无还心矣。”乃以齐王田荣反书告项王⑨。项王以此无西忧汉心,而发兵北击齐。
项王竟不肯遣韩王,乃以为侯,又杀之彭城⑩。良亡,间行归汉王,汉王亦已还定三秦矣。复以良为成信侯,从东击楚。至彭城,汉败而还。至下邑,汉王下马踞鞍而问曰:“吾欲捐关以东等弃之,谁可与共功者?”良进曰:“九江王黥(qíng)布,楚枭将,与项王有郄(xì);彭越与齐王田荣反梁地:此两人可急使。而汉王之将独韩信可属大事,当一面。即欲捐之,捐之此三人,则楚可破也。”汉王乃遣随何说九江王布,而使人连彭越。及魏王豹反,使韩信将兵击之,因举燕、代、齐、赵。然卒破楚者,此三人力也。
张良多病,未尝特将也,常为画策臣,时时从汉王。
注释~~~①柰:同“奈”。②语在《项羽》事中:事情经过记载在《项羽本纪》中。③汉元年:刘邦被封为汉王的第一年,即公元前206年。
④巴:郡名,郡治江州县,即今重庆市嘉陵江北岸。蜀:郡名,郡治成都县,即今四川成都市。⑤溢:同“镒”,古代的重量单位,二十两为一镒。一说,二十四两为一镒。⑥汉中:郡名,郡治南郑县,即今陕西汉中市。
⑦褒中:县名,今陕西汉中县西北褒城中。⑧栈道:在山岩间用竹木架成的道路。⑨田荣:齐王田氏后裔,秦末与田儋起兵于齐,田儋自立为齐王。田儋死,田荣立田儋之子田市为齐王,自为相。田市死,田荣自立为齐王。⑩彭城:地名,今江苏徐州市。三秦:即关中地区,今陕西秦岭以北和甘肃东部地区。项羽入关后,曾封秦降将章邯为雍王,司马欣为塞王,董翳为翟王,三分关中,合称三秦。下邑:县名,今安徽砀山县东。踞鞍:坐在马鞍上。古代行军时,常解下马鞍用于坐卧休息。九江:封国名,项羽封英布之地,都城六,即今安徽六安县东北。郄:同“隙”,裂痕,隔阂。随何:刘邦谋臣,有辩才。魏王豹:战国魏王后裔,起兵反秦。入关后,项羽封之为西魏王。燕:藏荼的封国,都城蓟,即今北京市西南。代:陈馀的封国,都城代,即今山西蔚县东北。齐:田荣的封国,都城临菑,即今山东淄博市东北。赵:赵歇的封国,都城襄国,即今河北邢台市。特将:独自领兵。
译文~~~
项羽来到鸿门,想攻打沛公,项伯连夜奔到沛公的军营,私下见到张良,劝张良跟他一起离开。张良说:“我是为韩王来护送沛公的,沛公如今情况危急,我若逃走就太不义了。”于是把项伯的话全部告诉了沛公。沛公吃惊地说:“这该怎么办呢?”张良说:“您是真想背叛项羽吗?”沛公说:“有个浅陋小人教我守住函谷关,不要让诸侯入关,那样,我就可以占据整个秦地称王了,所以我听从了他的话。”张良说:“您自己估计能打退项羽吗?”沛公沉默了好一会,说:“当然不可能,现在该怎么办呢?”张良于是邀请项伯与沛公见面。项伯见到沛公,沛公向他敬酒,并结成儿女亲家。沛公请项伯向项羽说明他不敢背叛项羽,之所以把住关口,是防备其他盗匪进入。等沛公见到项羽以后,问题才得以解决。这些事情的经过记载在《项羽本纪》中。
汉元年正月,沛公被封为汉王,统辖巴、蜀地区。汉王赐给张良黄金百镒、宝珠二斗,张良将其全部送给项伯。汉王也请张良厚赠项伯,请项伯帮他向项羽请求汉中一带为封地,项羽答应了,于是沛公又得到了汉中一带。汉王要到自己的封地去了,张良送他到褒中,汉王才让张良回到韩国。张良在途中劝汉王说:“大王何不烧掉您所走过的栈道,这样以示天下,您不会再回来,可以让项王放心。”于是汉王让张良在回去的路上边走边烧去栈道。
张良回到韩国,因为韩王成曾让张良跟了汉王,项王就不放韩王回到韩国,带着他一同向东走。张良劝项王说:“汉王把栈道都烧了,可见他不会再回中原了。”接着又把齐王田荣反叛的文书报告给项王。项王因此没有了西边汉王反叛之忧,因而发兵向北去攻打齐国。
项王最终还是没有放韩王回国,而是封他为侯,在彭城把他杀了。张良闻讯立刻逃走,抄小路西去,投奔了汉王。汉王这时已返回来,收复了关中。汉王封张良为成信侯,带着他向东征伐项羽。汉军到达彭城,却被项羽打败而回。到了下邑,汉王下马,坐在马鞍上休息。他问道:“我打算豁出函谷关以东的地盘不要,以作封赏,谁能和我共图大事,破楚立功?”张良建议道:“九江王黥布,是楚的猛将,他跟项王有隔阂;彭越和齐王田荣在梁地一带造反,这两个人可以用来救急;而您这边的将领中只有韩信可以委派重任,独当一面。如果您真要放弃关东的地盘,那就分给这三个人,这样楚军肯定可以击破。”汉王于是派随何去游说九江王黥布,派了其他人去联合彭越。等到魏王豹反叛抗汉时,汉王就派了韩信带兵去征讨,攻下了燕、代、齐、赵诸国的领地。而汉王最终能打败楚军主要是依靠这三个人的力量。
张良体弱多病,从未独自领兵,只是作为谋臣,时时跟在汉王左右。
汉三年①,项羽急围汉王荥阳②,汉王恐忧,与郦食其谋桡(náo)楚权③。食其曰:“昔汤伐桀,封其后于杞④。武王伐纣,封其后于宋⑤。今秦失德弃义,侵伐诸侯社稷,灭六国之后,使无立锥之地。陛下诚能复立六国后世,毕已受印,此其君臣百姓必皆戴陛下之德,莫不乡风慕义⑥,愿为臣妾。德义已行,陛下南乡称霸,楚必敛衽而朝⑦。”汉王曰:“善。趣刻印,先生因行佩之矣。”
食其未行,张良从外来谒。汉王方食,曰:“子房前⑧!客有为我计桡楚权者。”具以郦生语告,曰:“于子房何如?”良曰:“谁为陛下画此计者?陛下事去矣!”汉王曰:“何哉?”张良对曰:“臣请藉前箸为大王筹之。”曰:“昔者汤伐桀而封其后于杞者,度能制桀之死命也。今陛下能制项籍之死命乎?”曰:“未能也。”“其不可一也。武王伐纣封其后于宋者,度能得纣之头也。今陛下能得项籍之头乎?”曰:“未能也。”“其不可二也。武王入殷⑨,表商容之闾⑩,释箕子之拘,封比干之墓。今陛下能封圣人之墓,表贤者之闾,式智者之门乎?”曰:“未能也。”“其不可三也。发钜桥之粟,散鹿台之钱,以赐贫穷。今陛下能散府库以赐贫穷乎?”曰:“未能也。”“其不可四矣。殷事已毕,偃革为轩,倒置干戈,覆以虎皮,以示天下不复用兵。今陛下能偃武行文,不复用兵乎?”曰:“未能也。”“其不可五矣。休马华山之阳,示以无所为。今陛下能休马无所用乎?”曰:“未能也。”“其不可六矣。放牛桃林之阴,以示不复输积。今陛下能放牛不复输积乎?”曰:“未能也。”“其不可七矣。且天下游士离其亲戚,弃坟墓,去故旧,从陛下游者,徒欲日夜望咫尺之地。今复六国,立韩、魏、燕、赵、齐、楚之后,天下游士各归事其主,从其亲戚,反其故旧坟墓,陛下与谁取天下乎?其不可八矣。且夫楚唯无强,六国立者复桡(náo)而从之,陛下焉得而臣之?诚用客之谋,陛下事去矣。”汉王辍食吐哺,骂曰:“竖儒,几败而公事!”令趣销印。
注释~~~①汉三年:公元前203年。②荥阳:县名,今河南荥阳县东北。③桡:削弱,限制。④杞:古国名,今河南杞县。⑤宋:古国名,今河南商丘县南。⑥乡风:闻风。乡,同“向”。慕义:敬慕汉王德义。⑦敛衽:提起衣襟,表示敬意。⑧子房:张良的字。⑨殷:殷都朝歌,即今河南淇县。⑩商容:商时贤者,谏纣王不听,遂隐于太行山。
箕子:纣王之叔,谏纣王不听,佯狂为奴,被纣王囚禁。比干:纣王之叔,屡谏纣王,被剖心而死。式:同“轼”,车前横木。古人扶轼表示敬意。钜桥:商朝粮仓名,在今河南曲周县东北。鹿台:古台名,在今河南淇县,纣王曾将大量财宝储存在这里。偃:废弃。革:兵车。轩:有篷的坐车。华山:五岳之一,在今陕西华阴县南。阳:山的南面,水的北面。桃林:即桃林塞,约今河南灵宝县以西,陕西潼关县以东地区。阴:山的北面,水的南面。桡而从之:屈服于楚。桡,弯曲。吐哺:吐出口中咀嚼的食物。而公:你老子。
译文~~~
汉三年,项羽把汉王围困在荥阳,形势危急,汉王十分担忧,他和郦食其商量如何削弱楚的势力。郦食其说:“从前商汤打败夏桀后,将夏的后代封于杞地。周武王灭了商纣后,将商的后代封于宋国。而今秦朝不行德义,征讨诸侯各国,灭了六国的后代,使他们无立足之地。大王如果能再封立六国的后代,授给他们印信,那么这些国家的君臣百姓,必定会感戴您的恩德,仰慕您的义行,愿作您的臣仆。当您的德义施行于天下,您如果要南面称霸,项羽一定会整理衣襟朝拜您。”汉王说:“好。赶快叫人刻印,先生出发时就可以带着去办了。”
郦食其还没出发,张良恰好从外地来拜见。汉王正在用餐,对他说:“子房过来!有人帮我策划了削弱项羽势力的办法。”于是将郦食其所说告诉了张良,问道:“子房,您的看法如何?”张良说:“谁给大王谋划这样的计策?您的大事就要完了!”汉王说:“为什么?”张良说:“臣请大王准许我用您面前的筷子替您筹算这件事。”他说:“当初商汤伐夏桀,所以把夏的后人封在杞国,是预计可以置桀王于死地。现在大王能置项籍于死地吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是第一个不可以。周武王伐纣,又封商的后人于宋国,也是预料到能得到殷纣的人头。现在大王能得到项籍的人头吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是第二个不可以。周武王进入殷都后,在商容住过的里巷口上立表以彰显其德行,把箕子从囚牢里放出来,并且重修了比干的坟墓。现在大王能够去整修圣人的坟墓,在贤者的里巷口立表表彰,到智者的门前表示敬意吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是第三个不可以。周武王当时把纣王存积在钜桥仓的粮食,储积在鹿台的钱币,拿出来赐给贫苦百姓。现在大王能把您府库里的东西赐给贫苦百姓吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是第四个不可以。周武王在伐纣的战事结束后,把战车改为有篷的普通车,把兵器倒转头来盖上虎皮,告示天下不再动兵。现在大王可以弃武从文,不再打仗吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是第五个不可以。当时周武王还把战马放牧到华山的南坡下,表示以后不再用它们了。现在大王能把马放出去而不再用它们吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是第六个不可以。当时周武王还把运输的牛放到桃林塞的北边,表示不再运送军饷。现在大王能把牛放出去,不再运送军饷吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是第七个不可以。而且天下的谋士说客离开妻儿故地,告别朋友来追随您,他们日夜所盼的就是想分得一小块地盘。现在您重新建立起六国,让韩、魏、燕、赵、齐、楚六国的后人为王,而那些谋士说客一定各自回去侍奉自己的主子,回到他们的亲戚故旧那里,还有谁来帮大王打天下呢?这是第八个不可以。而且目前楚是最强的,您立的六国必会向它屈服,到时候大王如何能使他们臣服于您呢?您如果真用了那个计谋,您的大事就完了。”汉王中断了进食,吐出口中的食物,骂道:“这小子,差点把你老子的大事给搞糟了!”于是下令赶紧把那些印信毁掉。
汉四年①,韩信破齐而欲自立为齐王,汉王怒。张良说汉王,汉王使良授齐王信印,语在《淮阴》事中②。
其秋,汉王追楚至阳夏(jiǎ)南③,战不利而壁固陵④,诸侯期不至。良说汉王,汉王用其计,诸侯皆至。语在《项籍》事中。
汉六年正月⑤,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷帐中,决胜千里外,子房功也。自择齐三万户。”良曰:“始臣起下邳,与上会留,此天以臣授陛下。陛下用臣计,幸而时中,臣愿封留足矣,不敢当三万户。”乃封张良为留侯,与萧何等俱封。
上已封大功臣二十余人,其馀日夜争功不决,未得行封。上在雒阳南宫,从复道望见诸将往往相与坐沙中语⑥。上曰:“此何语?”留侯曰:“陛下不知乎?此谋反耳。”上曰:“天下属安定,何故反乎?”留侯曰:“陛下起布衣,以此属取天下,今陛下为天子,而所封皆萧、曹故人所亲爱,而所诛者皆生平所仇怨。今军吏计功,以天下不足遍封,此属畏陛下不能尽封,恐又见疑平生过失及诛,故即相聚谋反耳。”上乃忧曰:“为之柰何?”留侯曰:“上平生所憎,群臣所共知,谁最甚者?”上曰:“雍齿与我故⑦,数尝窘辱我。我欲杀之,为其功多,故不忍。”留侯曰:“今急先封雍齿以示群臣,群臣见雍齿封,则人人自坚矣。”于是上乃置酒,封雍齿为什方侯,而急趣丞相、御史定功行封。群臣罢酒,皆喜曰:“雍齿尚为侯,我属无患矣。”
刘敬说高帝曰⑧:“都关中。”上疑之。左右大臣皆山东人⑨,多劝上都雒阳:“雒阳东有成皋(gāo)⑩,西有崤黾(miǎn),倍河,向伊雒(luò),其固亦足恃。”留侯曰:“雒阳虽有此固,其中小,不过数百里,田地薄,四面受敌,此非用武之国也。夫关中左崤(xiáo)函,右陇蜀,沃野千里,南有巴蜀之饶,北有胡苑之利,阻三面而守,独以一面东制诸侯。诸侯安定,河渭漕(wǎn)天下,西给京师;诸侯有变,顺流而下,足以委输。此所谓金城千里,天府之国也,刘敬说是也。”于是高帝即日驾,西都关中。
留侯从入关。留侯性多病,即道引不食谷,杜门不出岁余。
注释~~~①汉四年:公元前203年。②《淮阴》:指《淮阴侯列传》。③阳夏:县名,今河南太康县。④固陵:县名,在今河南太康县南。⑤汉六年:公元前201年。⑥复道:又称阁道,连接宫殿楼阁的空中通道。⑦雍齿:刘邦部将,曾反叛过刘邦。故:有怨隙。⑧刘敬:本姓娄,齐人,因劝刘邦建都关中而受赏识,被赐姓刘。⑨山东:殽山(或华山)以东,一般指黄河下游平原。⑩成皋:关名,即今河南荥阳县汜水镇西,历来为交通与军事要道。崤黾:崤山和渑池。黾,同 “渑”。崤山,在今河南洛宁县西北。渑池,县名,今河南渑池县西。倍河:背靠黄河。倍,同“背”。伊雒:伊水和洛水。伊水即今河南洛河支流。洛水即今河南洛河。雒,同“洛”。崤函:指崤山和函谷关。陇蜀:陇,指甘肃陇山等;蜀,指四川米仓山、大巴山等。胡:北部边境的少数民族。苑:牧场。河渭:黄河和渭水。漕:水运。:引。金城:坚固的城池。天府:天然的府库。颜师古曰:“财物所聚谓之‘府’。言关中之地,物产富饶,可备赡给,故称‘天府’也”。道引:也作“导引”,道家养生之术,一种类似今之深呼吸的健身运动。不食谷:又称“辟谷”,不食谷物,也是道家提倡的养生法。
译文~~~
汉四年,韩信攻破齐国,想要自立为齐王,汉王大怒。张良劝住了汉王,汉王就派张良带着印信去封韩信做了齐王。这件事情的经过记载在《淮阴侯列传》中。
同年秋天,汉王追击楚军到阳夏的南边,又被楚军打败,于是退守固陵,而各路诸侯到了约定的时间却没来。这时张良又出谋划策,汉王用了他的计谋,各路诸侯的兵马就来了。这件事情的经过记载在《项羽本纪》中。
汉六年正月,大封开国功臣,张良没有带兵打仗的战功,汉高帝说:“决策于帷帐之中,制胜于千里之外,这是子房的功劳。你自己选择齐地的三万户作封邑。”张良说:“当初臣在下邳起兵,跟陛下在留相会,这是上天把臣交给陛下的。陛下采用了臣的计策,有时侥幸料中,臣愿意封于留就够了,不敢领受三万户的厚赏。”于是封张良为留侯,和萧何等人一起受封。
高祖封了二十多个大功臣,其余的则日夜争吵谁功大谁功小,不能解决,所以高祖未能定下封赏。一天高祖在洛阳的南宫,从阁道上看到将领们三三两两地坐在沙堆上谈论什么。高祖问道:“他们在说什么?”留侯回说:“陛下不知道吗?他们在商量造反呢。”高祖说:“天下刚刚安定下来,他们为什么要造反呢?”留侯说:“陛下出生于平民百姓,靠着他们夺得了天下,现在陛下您做了天子,然而所封的都是萧何、曹参这些您所亲近喜欢的人,而杀掉的都是你平时所怨恨的人。现在军吏们统计战功,恐怕把整个国家分封出去都不够。这些人怕陛下不能全部分封到,又怕平时在您面前有过什么过错,您最终会杀掉他们,所以聚在一起商量着造反。”高祖很担忧地说:“那怎么办呢?”留侯说:“您平常最痛恨而大家又都知道的是谁?”高祖说:“雍齿和我有旧仇,曾经多次使我受辱,我一直想杀了他,但因为他的功劳多,所以不忍心下手。”留侯说:“现在您赶快封赏雍齿,来昭示群臣。群臣看到雍齿都被封了,他们自己也就安心了。”于是高祖大摆酒宴,封雍齿为什方侯,并催促丞相、御史们赶快给大家定功分封。群臣们赴宴归来,都高兴地说:“雍齿都能够被封侯,我们这些人就不用担心了。”
刘敬劝高祖说:“国都应该建在关中。”高祖犹豫不决。但身边这些大臣,都是殽山以东的人,他们大多劝高祖建都洛阳。他们说:“洛阳东有成皋,西有崤山和渑池,背靠黄河,面对伊水和洛水,地势险要易守。”留侯说:“洛阳固然险要,但它的中心地带狭小,方圆不过几百里,土地贫瘠,四面容易受到敌人的攻击,它不是一个适宜用兵打仗的地方。至于关中,左有崤山和函谷关,右有陇、蜀的大山,土壤肥美,广阔千里,它南面连着物产富饶的巴、蜀,北边靠着盛产牛马的胡地,有南、北、西三面的险要可以固守,集中力量只用于控制东方的诸侯。诸侯安定,可以通过黄河、渭水把全国的粮食运到京城;如果诸侯叛变,关中的储备可以通过渭水、黄河顺流而下,供给前线。这就是人们常说的金城千里,天府之国了,刘敬的说法是对的。”于是高祖当日起程,向西定都关中。
留侯也跟着进入关中。留侯一直多病,于是就学习道家的导引吐纳之术,不吃五谷杂粮,一年多都闭门不出。
上欲废太子①,立戚夫人子赵王如意②。大臣多谏争,未能得坚决者也。吕后恐,不知所为。人或谓吕后曰:“留侯善画计策,上信用之。”吕后乃使建成侯吕泽劫留侯③,曰:“君常为上谋臣,今上欲易太子,君安得高枕而卧乎?”留侯曰:“始上数在困急之中,幸用臣策。今天下安定,以爱欲易太子,骨肉之间,虽臣等百馀人何益。”吕泽强要曰:“为我画计。”留侯曰:“此难以口舌争也。顾上有不能致者,天下有四人。四人者年老矣,皆以为上慢侮人,故逃匿山中,义不为汉臣。然上高此四人。今公诚能无爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车④,因使辩士固请,宜来。来,以为客,时时从入朝,令上见之,则必异而问之。问之,上知此四人贤,则一助也。”于是吕后令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼,迎此四人。四人至,客建成侯所。
汉十一年⑤,黥布反⑥,上病,欲使太子将,往击之。四人相谓曰:“凡来者,将以存太子。太子将兵,事危矣。”乃说建成侯曰:“太子将兵,有功则位不益太子;无功还,则从此受祸矣。且太子所与俱诸将,皆尝与上定天下枭将也,今使太子将之,此无异使羊将狼也,皆不肯为尽力,其无功必矣。臣闻‘母爱者子抱’⑦,今戚夫人日夜侍御,赵王如意常抱居前,上曰‘终不使不肖子居爱子之上’,明乎其代太子位必矣。君何不急请吕后承间为上泣言:‘黥布,天下猛将也,善用兵,今诸将皆陛下故等夷⑧,乃令太子将此属,无异使羊将狼,莫肯为用,且使布闻之,则鼓行而西耳⑨。上虽病,强载辎(zī)车⑩,卧而护之,诸将不敢不尽力。上虽苦,为妻子自强。’”于是吕泽立夜见吕后,吕后承间为上泣涕而言,如四人意。上曰:“吾惟竖子固不足遣,而公自行耳。”于是上自将兵而东,群臣居守,皆送至灞上。留侯病,自强起,至曲邮,见上曰:“臣宜从,病甚。楚人剽(piāo)疾,愿上无与楚人争锋。”因说上曰:“令太子为将军,监关中兵。”上曰:“子房虽病,强卧而傅太子。”是时叔孙通为太傅,留侯行少傅事。
汉十二年,上从击破布军归,疾益甚,愈欲易太子。留侯谏,不听,因疾不视事。叔孙太傅称说引古今,以死争太子。上详许之,犹欲易之。及燕,置酒,太子侍。四人从太子,年皆八十有余,须眉晧白,衣冠甚伟。上怪之,问曰:“彼何为者?”四人前对,各言名姓,曰东园公、角(lù)里先生、绮里季、夏黄公。上乃大惊,曰:“吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?”四人皆曰:“陛下轻士善骂,臣等义不受辱,故恐而亡匿。窃闻太子为人仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈欲为太子死者,故臣等来耳。”上曰:“烦公幸卒调护太子。”
四人为寿已毕,趋去。上目送之,召戚夫人指示四人者曰:“我欲易之,彼四人辅之,羽翼已成,难动矣。吕后真而主矣。”戚夫人泣,上曰:“为我楚舞,吾为若楚歌。”歌曰:“鸿鹄高飞,一举千里。羽翮(hé)已就,横绝四海。横绝四海,当可柰何!虽有矰(zēng)缴(zhuó),尚安所施!”歌数阕,戚夫人嘘唏流涕,上起之,罢酒。竟不易太子者,留侯本招此四人之力也。
注释~~~①太子:指刘盈,吕后之子,后嗣位为孝惠帝。②戚夫人:刘邦宠姬,刘邦死后被吕后所杀。③建成侯吕泽:据《高祖功臣年表》,建成侯是吕释之,吕泽为周吕侯。两人皆吕后之兄。下文吕泽也应是吕释之。劫:强迫。④卑辞:谦词。安车:舒适的车子。⑤汉十一年:公元前196年。⑥黥布反:黥布当时为淮南王,因刘邦杀了韩信、彭越,他怕祸及自己,发动了叛变。⑦母爱者子抱:意谓母亲受宠,其子必受父亲爱抚。⑧等夷:身份地位相等。⑨鼓行而西:公然西来进犯京师。⑩辎车:有篷帷的车。护:监护,监督。自强:勉强自己。惟:考虑。曲邮:地名,即今陕西临潼县南。剽疾:勇猛迅捷。叔孙通:薛(今山东滕县南)人,曾为秦朝博士,后归刘邦。汉朝建立后,他为朝廷制定了一整套礼法。太傅:太子太傅,以道德辅导太子的官。
少傅:太子少傅,位次于太傅,职同太傅。汉十二年:公元前195年。燕:同“宴”。东园公、角里先生、绮里季、夏黄公:隐居商山(今陕西商县东)的四位贤者,史称“商山四皓”。角里,姓。辟:同“避”。幸:好好地。卒:始终。调护:照应,护持。趋:小步疾走。而主:你的主子。羽翮:羽翼。翮,羽茎。矰缴:系着绳线射鸟用的短箭。矰,短箭。缴,系在箭后的丝绳。
译文~~~
高祖想要废掉太子,另立戚夫人的儿子赵王如意为太子。很多大臣都加劝阻,但没有人能使高祖作出最后的决定。吕后很恐慌,不知如何是好。有人向吕后建议说:“留侯善于出谋划策,皇上一直很信任他。”于是吕后派建成侯吕释之去胁迫留侯说:“您曾经是皇上的谋臣,现在皇上想要更换太子,您如何能高枕无忧置身事外呢?”留侯说:“当初皇上多次处于危急之中,没有选择,幸而听从了臣的计谋。如今天下太平,皇上出于个人的喜好要换太子,这是家庭内部的私事,即使有一百个臣下也没有用。”吕释之强逼留侯道:“无论如何,您都得出谋划策。”留侯说:“这件事是不能用言语来争取的。皇上曾有他招揽不到的人,天下共有四位。这四个人年纪都很大了,他们认为皇上轻慢无礼,所以躲避在深山里,不愿作汉朝的臣子。然而皇上对这四位老人却很崇敬。现在您如果能够不吝惜金银财宝,让太子写上一封信,措辞谦恭,再安排舒适的车子,派能言善道的人去邀请他们,他们应该会来的。如果把他们请来了,就待为太子的宾客,时时跟随太子上朝,故意让皇上看到他们,那么皇上一定会诧异而询问是谁。问明白是他们,皇上知道这四位都是贤者,这对保住太子的地位将是很大的帮助。”于是吕后让吕释之派人带着太子的书信和厚礼,谦恭地去迎请这四位老人。四人请来后,就住在建成侯吕释之的府中。
汉十一年,黥布造反,高祖当时生病,想让太子率兵前去征讨。四位老人互相商量道:“我们之所以来到这里,是保护太子的,现在太子领兵出征,事情可就危险了。”于是就劝建成侯道:“太子去领兵打仗,如果有功,并不能对太子带来多大好处;如果无功而回,那从此太子就要遭殃了。而且太子所率领的那群将领,都是曾经跟着皇上打天下的猛将,现在叫太子来率领他们,这无异于让羊去统领狼,他们都不会替太子尽力的,那此次出征必会无功而返。臣等常听人说:‘哪个母亲被宠爱,那她的儿子就多被人抱。’现在戚夫人日夜侍候着皇上,赵王如意又常被抱在皇上跟前,皇上常说:‘我绝不会让那个不成器的儿子坐到我心爱的儿子的头上的。’很明显地赵王如意肯定会代替太子的位子,您为何不赶快请吕后找个机会向皇上哭诉,就说:‘黥布是天下有名的猛将,很会用兵。而我们的将领都是陛下的旧部和同辈,您让太子来领导他们,无异于让羊去统领狼,他们一定不肯听指挥的。而且如果被黥布知道了这个消息,他就会公然向西长驱直入了。皇上您虽有病,但是准备一辆篷车,您勉强躺在车上,那些老将们不敢不尽力的。您虽然很辛苦,但是为了您的妻儿,您就勉为其难吧!’”于是吕释之立刻在夜里跑去见吕后。吕后找了个机会按照四人的意思对皇上哭诉了一番。皇上听了,说道:“我本来就想过这小子不中用,还是老子自己去吧!”于是皇上亲自率军东征,那些留守的大臣们,都送行到霸上。留侯正在病中,勉强起来,赶到曲邮,拜见皇上说:“这次陛下出征,臣本应该随驾同去,但因病重不能同行了。楚军勇猛迅捷,希望皇上不要和楚人正面冲突。”乘机又劝说:“应该派太子作将军,让他监督关中戍守部队。”皇帝说:“子房,您虽在病中,希望您仍要勉力辅助太子。”这时,叔孙通为太子太傅,留侯就兼代太子少傅的职务。
汉十二年,高祖打败了黥布,从军中回来后,病情更严重了,越来越想赶快换掉太子。留侯出面劝阻,高祖不听,留侯因而推说有病不再过问政事。太傅叔孙通引古论今,以历史上的事件来劝谏高祖,甚至以死相阻。高祖假意答应,但心中还是要换太子。这时正好宫中举行宴会,酒席排开,太子在一旁侍候。四位老人跟随在太子身后,他们的年龄都在八十开外,胡须眉毛都白了,衣帽伟丽。高祖觉得很奇怪,问道:“他们几位是什么人?”四人一起向前,各人报上自己的姓名:东园公、角里先生、绮里季、夏黄公。高祖大吃一惊,说:“我找了你们好几年,你们一直躲避我,现在诸位为什么跟我的儿子来往呢?”四人一起回答道:“陛下傲慢轻士,又喜欢骂人,臣等不愿受您的侮辱,所以吓得躲了起来。后来我们听说太子为人仁慈忠孝,礼贤下士,天下人无不愿誓死效命,所以臣等来投奔他。”高祖说:“那就烦劳诸位始终如一地好好照护太子吧。”
四人向高祖敬酒,而后一起退了出去。高祖目送着四人离去,指着四人对戚夫人说:“我要换掉太子,可是那四个人辅助他,他的羽翼已经长成,很难再动了,看来吕后真是你的主子!”戚夫人听了不由得哭泣起来,高祖说:“你为我跳楚舞,我替你唱楚歌伴奏。”高祖唱道:“鸿鹄展翅高飞,一飞千里。它的羽翼已长成,可以横越四海。它能横越四海,谁能将它奈何?虽有强弓硬弩,还能在哪里用上呢?”高祖唱了好几遍。戚夫人抽噎不已,涕泪横流。高祖离开酒筵,宴会就此结束。高祖之所以最终没有换掉太子,就是留侯出主意请来这四人的结果啊。
留侯从上击代①,出奇计马邑下②,及立萧何相国,所与上从容言天下事甚众,非天下所以存亡,故不著。留侯乃称曰:“家世相韩,及韩灭,不爱万金之资,为韩报仇强秦,天下振动。今以三寸舌为帝者师,封万户,位列侯,此布衣之极,于良足矣。愿弃人间事,欲从赤松子游耳③。”乃学辟谷④,道引轻身。会高帝崩⑤,吕后德留侯,乃强食之,曰:“人生一世间,如白驹过隙⑥,何至自苦如此乎!”留侯不得已,强听而食。
后八年卒,谥为文成侯。子不疑代侯⑦。
子房始所见下邳圯上老父与《太公书》者,后十三年从高帝过济北,果见穀城山下黄石,取而葆祠之⑧。留侯死,并葬黄石。
每上冢(zhǒng)伏腊⑨,祠黄石⑩。留侯不疑,孝文帝五年坐不敬,国除。
太史公曰:学者多言无鬼神,然言有物。至如留侯所见老父予书,亦可怪矣。高祖离困者数矣,而留侯常有功力焉,岂可谓非天乎?上曰:“夫运筹策帷帐之中,决胜千里外,吾不如子房。”余以为其人计魁梧奇伟,至见其图,状貌如妇人好女。盖孔子曰:“以貌取人,失之子羽。”留侯亦云。
注释~~~①击代:指代相陈豨叛汉,刘邦亲征事。代,汉初诸侯国,韩王信为代王时,都马邑(今山西朔县),陈豨为代相时,居代县(今河北蔚县东北)。②出奇计马邑下:张良究竟出何计,书无记载。③赤松子:古代传说的仙人。④乃学辟谷:刘子翚曰:“良从赤松子游,盖婉其辞以脱世网,所谓鸿飞冥冥,弋人何慕焉。”(《史记评林》引)⑤高帝崩:事在公元前195年。⑥白驹过隙:《庄子·知北游》云:“人生天地之间,若白驹之过卻,忽然而已。”极言时光迅疾。隙,缝隙。⑦代侯:袭封留侯。
⑧葆祠:珍爱并供奉。葆,同“宝”。祠,祭祀。⑨伏腊:指每年夏季伏日和冬季腊月的两次祭祀。⑩祠黄石:一并祭祀黄石头。孝文帝:即汉文帝刘恒,高祖刘邦之子。坐不敬:犯不了敬之罪。物:精怪。离:同“罹”,遭遇。计:估计猜测之词,大概,可能。以貌取人,失之子羽:凭外貌看人,就把子羽看错了。取,论,看。失,错。
译文~~~
留侯跟着高祖攻打代国,出奇计,攻下马邑,以及后来劝高祖立萧何为相国,他和皇上谈论了不少天下大事,但那些都与国家存亡无关,所以就不一一记录了。留侯自己说:“我家几代在韩国为相,韩国被灭亡后,我不惜万金,为了替韩国报仇而对付秦国,闹得天下震动。现在我靠着三寸不烂之舌,作了帝王的老师,封赏万户,位列诸侯。这已达到平民的极点,对于我张良来说,已经满足了。我愿意抛弃人世间的一切,跟着仙人赤松子去云游四海。”于是学着不食五谷、导引吐纳等神仙之术,想要平地飞升。高祖驾崩后,吕后感激留侯的恩德,强迫他进食,说道:“人活在世间,正如白马驰过墙缝一样短暂,何必要这样自讨苦吃呢?”留侯不得已,勉强听从吕后的吩咐,开始进食。
过了八年,留侯去世了,朝廷给他加了个谥号“文成侯”。他的儿子张不疑承袭了他的爵位。
当初,留侯在下邳桥头见到的送给他《太公兵法》的那位老人,十三年后,留侯跟着汉高祖经过济北,果然看到谷城山下有块黄石,他取了回来,非常珍爱,并将其供奉。留侯死时,黄石和他一起下葬。每逢夏、冬两季,人们给留侯上坟祭扫,也祭祀那块黄石。
留侯张不疑,在孝文帝五年时因为犯了不敬之罪,封爵被废除。
太史公说:学者们多说世上没有鬼神,但却认为有物怪。像留侯所遇到的老人赠书,也可以算是一怪了。汉高祖好几次陷入困境,而留侯常帮他化险为夷,这难道说不是天意吗?汉高祖说:“至于运筹于帷帐之中,决胜于千里之外,我不如子房。”我以为留侯一定是身材魁梧、相貌奇伟的人,等到看见他的画像,原来相貌如标致的弱女子一般。孔子曾说:“如果以容貌取人,我就把子羽给看错了。”我看留侯也可以这样说。