季布,项羽勇将,曾多次困刘邦。项羽灭,遭刘邦悬赏缉捕。他扮作刑徙,隐匿为耕田奴,后经游侠朱家活动,获赦任职。惠帝时为河东太守。栾布(?一前145),臧荼部将,臧荼叛汉被俘,栾布亦成阶下囚。彭越替他赎罪,任命为梁大夫。彭越被诛,栾布不顾禁令,公开哭祭,面对鼎镬,慷慨陈言。刘邦释其罪,拜为都尉。文帝时为燕相,后以军功封俞侯。二布经历相似,且有令名,季布重诺,栾布有惠泽。然司马迁写这篇合传,主要目的是透过二人史实,从不同侧面反映如何对待死亡这一重大而严肃的问题。司马迁认为:“死或重于泰山,或轻于鸿毛。”为正义而死,当义无反顾,否则就不应轻生,即便面对强权和暴力,也当忍辱负重,顽强地活下去,以实现人生的价值。真正的勇敢在于能作出艰难的抉择,正视严峻的现实。因此写季布,着重写其重死,能摧刚为柔;写栾布,着重写其不重死,趋汤如归。栾布传正面描写,行文简促;季布传多用烘托映衬,即前人所谓绿叶扶花之法,行文疏宕。二传疏密互见,虚实相生,正反映衬,剪裁得宜,寓论断于叙事。既突出了人物特点,又体现了立传意图。由于司马迁的特殊经历,本篇寄托着他的深沉感慨。
季布者,楚人也。为气任侠[1],有名于楚。项籍使将兵,数窘汉王。及项羽灭,高祖购求布千金[2],敢有舍匿[3],罪及三族[4]。季布匿濮阳周氏[5]。周氏曰:“汉购将军急,迹且至臣家[6],将军能听臣,臣敢献计;即不能,愿先自刭[7]。”季布许之。乃髡钳季布[8],衣褐衣,置广柳车中[9],并与其家僮数十人,之鲁朱家所卖之。朱家心知是季布,乃买而置之田。诫其子曰:“田事听此奴,必与同食。”朱家乃乘轺车之洛阳[10],见汝阴侯滕公[11]。滕公留朱家饮数日,因谓滕公曰[12]:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为项羽窘上,上怨之,故必欲得之。”朱家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”朱家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳[13]。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广也[14]!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以资敌国[15],此伍子胥所以鞭荆平王之墓也[16]。君何不从容为上言邪?”汝阴侯滕公心知朱家大侠,意季布匿其所,乃许曰:“诺。”待间[17],果言如朱家指[18]。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔[19],朱家亦以此名闻当世。季布召见,谢[20],上拜为郎中[21]。
季布遭刘邦悬赏缉捕,接受濮阳周氏建议,摧刚为柔,剃发钳颈,隐匿为奴。后经朱家通过夏侯婴进言,获赦任郎中。
[1]为气任侠:好逞意气,以济困扶弱,行侠仗义自任。[2]购求:悬赏征求。[3]舍匿:窝藏。[4]三族:这里指父母、兄弟、妻子。此外尚有父族、母族、妻族等多种说法。[5]濮阳:邑名,在今河南濮阳西南。[6]迹:追查踪迹。[7]即:假如。自刭(jǐnɡ):割颈自杀。[8]髡(kūn)钳:剃去头发,用铁钳套住脖子。意谓将季布扮作刑徙。[9]广柳车:当时运载货物的大牛车,一说为载棺材的丧车。[10]轺(yáo)车:一匹马驾的轻便快速车。[11]滕公:即夏侯婴。汝阴:县名,治今安徽阜阳。[12]因:乘机。[13]职:职分;分内的事。[14]之:此;这样。不广:心胸狭窄。全句说:怎么向天下人显示这样心胸狭窄呢![15]忌:忌恨。资:帮助。[16]荆:楚国的别称。全句说:这就是伍子胥掘墓鞭打楚平王尸首的缘由。详见《伍子胥列传》。[17]待间:等待机会。[18]指:同“旨”,意旨。[19]多:称赞。摧刚为柔:为适应情势,克制自己,变刚强为柔顺。[20]谢:认错;请罪。[21]郎中:官名,郎中令属官,分为车郎、户郎、骑郎三类,分别管理宫廷车、骑、门户。
孝惠时,为中郎将[1]。单于尝为书嫚吕后[2],不逊,吕后大怒,召诸将议之。上将军樊哙曰:“臣愿得十万众,横行匈奴中[3]。”诸将皆阿吕后意[4],曰“然”。季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十余万众,困于平城[5],今哙柰何以十万众横行匈奴中?面欺[6]!且秦以事于胡,陈胜等起[7]。于今创痍未瘳[8],哙又面谀,欲摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝,遂不复议击匈奴事。
季布为河东守[9],孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。复有言其勇,使酒难近[10]。至,留邸一月[11],见罢。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东[12]。陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者[13]。夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥陛下也[14]。”上默然惭,良久曰:“河东吾股肱郡[15],故特召君耳。”布辞,之官。
写季布任职后敢于直言的两件事,说明季布能屈能伸。一是当众指斥樊哙迎合吕后,季布认为用兵匈奴不合时宜;一是向文帝进言,说明人君不应随意改变主意。
[1]中郎将:中郎署的长官,担任宫中护卫、侍从。[2]嫚(màn):侮辱。[3]横行:纵横驰骋。[4]阿:迎合。[5]平城:县名,故城在今山西大同东北。[6]面欺:当面说谎。[7]以:因。事:战事。全句说:秦朝因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人的起义。[8]创痍(chuānɡyí)未瘳(chōu):战争创伤还没有医治好。[9]河东守:河东郡的郡守。河东郡,治今山西夏县西北。[10]使酒难近:好发酒性,难以亲近。[11]邸:客馆。[12]待罪:任职。谦辞,表示自己能力低,不知何时获罪。[13]“陛下无故”以下为互文见义,句意为:……此人必有以誉臣而欺陛下者……此人必有以毁臣而欺陛下者。[14]窥陛下:窥见陛下深浅。[15]股肱(ɡōnɡ):大腿、手臂,喻河东郡的重要。
楚人曹丘生[1],辩士,数招权顾金钱[2]。事贵人赵同等[3],与窦长君善[4]。季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者,勿与通。”及曹丘生归,欲得书请季布[5]。窦长君曰:“季将军不说足下[6],足下无往。”固请书,遂行。使人先发书,季布果大怒,待曹丘。曹丘至,即揖季布曰:“楚人谚曰‘得黄金百(斤),不如得季布一诺’,足下何以得此声于梁、楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。仆游扬足下之名于天下[7],顾不重邪[8]?何足下距仆之深也[9]!”季布乃大说,引入,留数月,为上客,厚送之。季布名所以益闻者,曹丘扬之也。
辩士曹丘生招权纳贿,季布起初对他很厌恶,后来却待为上客。说明季布意气用事,经不起吹捧。
[1]曹丘生:曹丘先生。曹丘,复姓。[2]招权顾金钱:借重权势为人办事,取其酬劳金钱。顾,通“雇”,酬劳。[3]赵同:汉文帝宠幸的宦官赵谈。司马迁因避父讳,改“谈”为“同”。[4]窦长君:汉文帝窦皇后的哥哥。[5]请:谒见。[6]说:同“悦”。[7]游扬:宣扬,传扬。[8]顾:难道。[9]距:同“拒”。
季布弟季心,气盖关中,遇人恭谨,为任侠,方数千里,士皆争为之死。尝杀人,亡之吴,从袁丝匿[1]。长事袁丝,弟畜灌夫、籍福之属[2]。尝为中司马,中尉郅都不敢不加礼[3]。少年多时时窃籍其名以行[4]。当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。
季布母弟丁公[5],为楚将。丁公为项羽逐窘高祖彭城西,短兵接,高祖急,顾丁公曰:“两贤岂相厄哉[6]!”于是丁公引兵而还,汉王遂解去。及项王灭,丁公谒见高祖。高祖以丁公徇军中[7],曰:“丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。”遂斩丁公,曰:“使后世为人臣者无效丁公!”
附传季心、丁公,从正反两面映衬季布。高祖斩丁公,实为玩弄权术,不然,何以不斩项伯?
[1]从袁丝匿:躲在袁盎家里。袁盎,字丝。[2]“长事袁丝”以下:把袁丝当长辈对待,把灌夫、籍福等人当弟弟对待。[3]中司马:中尉的属官。中尉:掌管京都治安的武官。郅(zhì)都:见《酷吏列传》。[4]窃籍其名:偷偷地假借他的名义。[5]丁公:丁固。[6]厄:迫害。[7]徇:示众。
栾布者,梁人也[1]。始梁王彭越为家人时,尝与布游[2]。穷困,赁佣于齐[3],为酒人保[4]。数岁,彭越去,之巨野中为盗[5],而布为人所略卖为奴于燕[6]。为其家主报仇,燕将臧荼举以为都尉。臧荼后为燕王,以布为将。及臧荼反,汉击燕,虏布。梁王彭越闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。
栾布穷困时与彭越有交往,后为燕王臧荼部将,臧荼叛汉失败,栾布被俘。梁王彭越替他赎罪,任命为梁大夫。
[1]梁:县名,故城在今河南汝州西南。[2]家人:居家之人,即平民。游:交往。[3]赁(lìn)佣:受人雇佣。[4]保:帮工。[5]巨野:即大野泽,在今山东巨野东北。[6]略:劫持。
使于齐[1],未还,汉召彭越,责以谋反,夷三族[2]。已而枭彭越头于雒阳下[3],诏曰:“有敢收视者,辄捕之。”布从齐还,奏事彭越头下,祠而哭之[4]。吏捕布以闻。上召布,骂曰:“若与彭越反邪[5]?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之[6]。”方提趣汤[7],布顾曰[8]:“愿一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困于彭城,败荥阳、成皋间,项王所以(遂)不能西,徒以彭王居梁地,与汉合从苦楚也[9]。当是之时,彭王一顾[10],与楚则汉破[11],与汉而楚破。且垓下之会,微彭王[12],项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封,亦欲传之万世。今陛下一征兵于梁,彭王病不行,而陛下疑以为反,反形未见[13],以苛小案诛灭之[14],臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,请就亨。”于是上乃释布罪,拜为都尉[15]。
汉诛彭越,枭首示众。栾布使齐回梁,不顾禁令,奏事彭越头下,痛哭祭奠,并于被捕就烹之际,慷慨陈词,为彭越鸣不平。高祖壮其义,释罪拜为都尉。
[1]使于齐:栾布奉彭越命出使到齐国。[2]夷:灭族。[3]枭:悬头示众。[4]祠:祭祀。[5]若:你。[6]趣(cù):赶快。亨:同“烹”,古代以鼎镬煮杀人的酷刑。[7]方提趣汤:正提着栾布走向汤镬。趣(qū),同“趋”。汤,滚水。[8]顾:回头。[9]合从(zònɡ):联合。[10]一顾:偏向一边。[11]与:结交,亲附。[12]微:如果没有。[13]见:同“现”,显露。[14]苛小案:苛刻细小的案件。[15]都尉:比将军略低的武官。
孝文时,为燕相,至将军。布乃称曰[1]:“穷困不能辱身下志,非人也;富贵不能快意,非贤也。”于是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。吴〔楚〕反时[2],以军功封俞侯[3],复为燕相。燕齐之间皆为栾布立社[4],号曰栾公社。
景帝中五年薨。子贲嗣,为太常[5],牺牲不如令[6],国除。
栾布为燕相,报德报怨,于民有惠泽,民间为之立社。吴楚七国之乱时,以军功封俞侯。
[1]称:宣称。[2]吴楚反:景帝三年(前154),吴王刘濞、楚王刘戊等发动武装叛乱。[3]俞:通“鄃”,县名,故城在今山东夏津东。[4]立社:建造祠庙。[5]太常:官名,掌宗庙礼仪。[6]牺牲不如令:祭祀用的牲畜不合规定。
太史公曰:以项羽之气,而季布以勇显于楚[1],身屦(典)军搴旗者数矣[2],可谓壮士。然至被刑戮,为人奴而不死,何其下也!彼必自负其材,故受辱而不羞,欲有所用其未足也[3],故终为汉名将。贤者诚重其死。夫婢妾贱人感慨而自杀者[4],非能勇也,其计画无复之耳[5]。栾布哭彭越,趣汤如归者,彼诚知所处[6],不自重其死。虽往古烈士,何以加哉[7]!
作者论赞。赞扬季布为实现抱负,忍辱不死,乃是真勇;栾布知道怎样处理生死,趋汤如归,堪称烈士。
[1]以:因。全句说:因为项羽崇尚气力,所以季布以勇气闻名于楚。[2]屦军搴(qiān)旗:践踏敌军,拔取敌旗。屦,本指鞋,引申为踩踏。[3]用其未足:发挥还没有施展出来的才能。[4]感慨而自杀:感到愤慨就自杀。[5]其计画无复之耳:他们的愿望无法实现罢了。复,实践。[6]知所处:知道怎样处理生死。[7]烈士:立志建功立业或重义轻生的人。加:超过。
(冯守燊)