原文告子曰:“性,犹杞(qǐ)柳①也;义,犹桮(bēi)棬(quān)也②。以人性为仁义,犹以杞柳为桮棬。”
孟子曰:“子能顺杞柳之性而以为桮棬乎?将戕(qiāng)贼③杞柳而后以为桮棬也?如将戕贼杞柳而以为桮棬,则亦将戕贼人以为仁义与?率天下之人而祸仁义者,必子之言夫!”
注释~~~①杞柳:杨柳科植物,落叶丛生灌木,枝条柔软,去皮晒干后可编织器物。②桮:同“杯”。是盘、盎、盆、盏等器物的通称。棬:杯器未经雕饰的胚胎。③戕贼:残害。
译文~~~告子说:“人的本性,犹如柔软的杞柳;义理,犹如杯盘。把人的本性当做仁义,犹如用杞柳树制作杯盘。”
孟子说:“你是顺着杞柳的本性来制作杯盘呢?还是要伤害杞柳的本性来制作杯盘?如果要伤害杞柳的本性来制作杯盘,那也要伤害人的本性来成就仁义吗?率领天下的人来损害仁义的,一定是你这种言论吧!”
诵读星级★★
原文告子曰:“性犹湍①水也,决诸东方则东流,决诸西方则西流。人性之无分于善不善也,犹水之无分于东西也。”
孟子曰:“水信无分于东西,无分于上下乎?人性之善也,犹水之就下也。人无有不善,水无有不下。今夫水,搏②而跃之,可使过颡(sǎng)③;激④而行之,可使在山。是岂水之性哉?其势则然也。人之可使为不善,其性亦犹是也。”
注释~~~①湍:水势急。《说文》云:“急濑也。”②搏:拍击。③颡:额头。④激:阻遏水势。
译文~~~告子说:“人的本性犹如湍急的水流,决开东面它就向东流,决开西面它就向西流。人性的对于善和不善不能区分,好比水对于东方西方不能区分一样。”
孟子说:“水性诚然不能区分东方西方,对于向上和向下也没有区分吗?人性的善良,就好比水的流向低处。人没有不善的,水没有不流向低处的。那水,拍击着使它跳起来,可以使它高过额头;阻遏着让它倒流,它能流上山冈。这难道是水的本性吗?乃是情势逼使它如此啊。人之所以能使他做出不善的事,其本性的改变也犹如水这样受到了逼迫啊。”
诵读星级★★
原文告子曰:“生之谓性①。”
孟子曰:“生之谓性也,犹白之谓白与?”
曰:“然。”
“白羽之白也,犹白雪之白;白雪之白,犹白玉之白与?”
曰:“然。”
“然则犬之性犹牛之性,牛之性犹人之性与?”
注释~~~①生之谓性:《白虎通·性情》:“性者,生也。”《荀子·正名》:“生之所以然者谓之性。”“性”字从“心”,“生”声。以“生”释“性”,属音训。朱熹《集注》:“生,指人物之所以知觉、运动者而言。”
译文~~~告子说:“天生的叫做本性。”
孟子说:“天生的叫做本性,犹如白的叫做白吗?”
告子说:“是的。”
孟子说:“白羽毛的白,如同白雪的白;白雪的白,如同白玉的白吗?”
告子说:“是的。”
孟子说:“那么,狗的本性如同牛的本性,牛的本性如同人的本性吗?”
诵读星级★★
原文告子曰:“食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也①。”
孟子曰:“何以谓仁内义外也?”
曰:“彼长(zhǎng)而我长之②,非有长于我也,犹彼白而我白之,从其白于外也。故谓之外也。”
曰:“异于白,[白]马之白也无以异于白人之白也③,不识长马之长也无以异于长人之长与?且谓长者义乎?长之者义乎?”
曰:“吾弟则爱之,秦人之弟则不爱也,是以我为悦者也,故谓之内;长楚人之长,亦长吾之长,是以长为悦者也,故谓之外也。”
曰:“耆秦之炙,无以异于耆吾炙④。夫物则亦有然者也。然则耆炙亦有外与?”
注释~~~①仁内义外:《管子·戒篇》:“仁从中出,义由外作。”在告子看来,仁由内出,为性中所本有,义外非内,则为性中所本无。②彼长而我长之:第一个“长”为形容词,是年长之意;第二个“长”为动词,以之为长,即尊敬之意。③“异于白”二句:俞樾《古书疑义举例·以一字作两读例》谓此句中第一个“白”字当重读,全句应读作“异于白,白马之白也无以异于白人之白也”,“如此则文义自明,亦不必疑其有阙文矣”。其说甚洽,译文均从之。④耆:同“嗜”。炙:烤肉。
译文~~~告子说:“饮食男女,是人的本性。仁是内在的东西,不是外在的东西;义是外在的东西,不是内在的东西。”
孟子说:“为什么说仁是内在的东西、义是外在的东西呢?”
告子说:“他年长,我就尊敬他,不是先有尊敬思想在我内心,好比那样东西是白的我就把它作为白色,是根据它显露于外表的白。所以说义是外在的。”
孟子说:“尊敬不同于白色,白马的白和白人的白没有什么不同,不知道对老马的爱护和对长者的尊敬也没有什么不同吗?而且你认为是长者有义呢?还是尊敬他的人有义呢?”
告子说:“我的弟弟就爱护,秦人的弟弟就不爱护了,这是以我作为喜悦的标准,所以说仁是内在的;尊敬楚人的长辈,也尊敬我的长辈,这是以年长作为喜悦的标准,所以说义是外在的。”
孟子说:“嗜好秦国人的烤肉和嗜好我的烤肉没有什么不同。事物也有这样的情形。那么嗜好烤肉的心理也是外在的吗?”
诵读星级★
原文公都子曰:“告子曰:‘性无善无不善也。’或曰:‘性可以为善,可以为不善。是故文、武兴则民好善,幽、厉兴则民好暴。’或曰:‘有性善,有性不善。是故以尧为君而有象,以瞽瞍为父而有舜,以纣为兄之子且以为君而有微子启、王子比干。’今曰性善,然则彼皆非与?”
孟子曰:“乃若其情则可以为善矣①,乃所谓善也。若夫为不善,非才②之罪也。恻隐之心,人皆有之;羞恶之心,人皆有之;恭敬之心,人皆有之;是非之心,人皆有之。恻隐之心,仁也;羞恶之心,义也;恭敬之心,礼也;是非之心,智也。仁、义、礼、智,非由外铄(shuò)③我也,我固有之也,弗思耳矣。故曰求则得之,舍则失之。或相倍蓰(xǐ)而无算者④,不能尽其才者也。《诗》曰:‘天生蒸民⑤,有物有则⑥。民之秉夷⑦,好是懿⑧德。’孔子曰:‘为此诗者,其知道乎!故有物必有则,民之秉彝也,故好是懿德。’”
注释~~~①乃若:犹若夫、至于。情:指质性。戴震《孟子字义疏证》:“情犹素也,实也。”②才:朱熹《集注》:“犹材质,人之能也。”③铄:指自外而加的美饰。④蓰:五倍。无算:无法计算。⑤《诗》曰:引诗见《诗经·大雅·烝民》,这是一首赞美周宣王的诗。蒸,《诗经》作“烝”,毛传释为“众”。⑥则:指法则。⑦秉:执,持。夷:《诗经》作“彝”,毛传释为“常”,指常规。⑧懿:美好。
译文~~~公都子说:“告子说:‘人的本性没有善良也没有不善良。’有人说:‘人的本性可以变为善良,也可以变为不善良。所以文王、武王兴起,百姓就崇尚善良;幽王、厉王出来,百姓就崇尚暴虐。’有人说:‘有的人本性善良,有的人本性不善良。所以以尧这样的人为君主却有象这样不贤良的弟弟,以瞽瞍这样的人为父亲却有舜这样孝顺的儿子,以纣这样的人为侄儿、这样的人为君主却有微子启、王子比干这样的仁人。’如今老师认为人的本性是善良的,那么他们都错了吗?”
孟子说:“说到人们本来的质性,那是可以变为善良的,这就是我所说的人性本善。至于变为不善,不是资质的罪过。同情之心,人人都有;羞耻之心;人人都有;恭敬之心,人人都有;是非之心,人人都有。同情之心,属仁;羞耻之心,属义;恭敬之心,属礼;是非之心,属智。仁、义、礼、智不是从外面注入的,是我本来就有的,只是未曾去领悟罢了。所以说用心探求就能得到它,放弃就会失去它。到后来人与人之间有的相差一倍、五倍甚至无法计算的,这就是没能充分发挥他们资质的缘故。《诗经》上说:‘上天生育万民,事物都有法则。民众把握常规,崇尚美好品德。’孔子说:‘作这篇诗的人,恐怕懂得大道呀!所以有事物就一定有法则,百姓把握了这些不变的规律,所以崇尚这些美好的品德。’”
诵读星级★★
原文孟子曰:“富岁,子弟多赖①;凶岁,子弟多暴。非天之降才尔殊也,其所以陷溺其心者然也。今夫麰(móu)麦②,播种而耰(yōu)③之,其地同,树④之时又同,浡(bó)然⑤而生,至于日至⑥之时,皆熟矣。虽有不同,则地有肥硗(qiāo)⑦,雨露之养、人事之不齐也。故凡同类者举相似也,何独至于人而疑之?圣人与我同类者,故龙子曰⑧:‘不知足而为屦(jù),我知其不为蒉(kuì)⑨也。’屦之相似,天下之足同也。口之于味,有同耆⑩也,易牙先得我口之所耆者也。如使口之于味也,其性与人殊,若犬马之与我不同类也,则天下何耆皆从易牙之于味也?至于味,天下期于易牙,是天下之口相似也。惟耳亦然。至于声,天下期于师旷,是天下之耳相似也。惟目亦然。至于子都,天下莫不知其姣也,不知子都之姣者,无目者也。故曰:口之于味也,有同耆焉;耳之于声也,有同听焉;目之于色也,有同美焉。至于心,独无所同然乎?心之所同然者何也?谓理也,义也。圣人先得我心之所同然耳。故理义之悦我心,犹刍豢之悦我口。”
注释~~~①赖:同“”(懒),即懒惰。②麰麦:大麦。③耰:播种后耙土覆盖种子。④树:种植。⑤浡然:旺盛的样子。⑥日至:节气名,此指夏至。⑦硗:土地瘠薄。⑧龙子:赵岐注:“古贤人也。”⑨蒉:草编的土筐。⑩耆:同“嗜”。易牙:齐桓公的宠臣,相传他善于烹饪。子都:春秋时郑国的美男子。姣:美好。刍豢:指牲畜。朱熹《集注》云:“草食曰刍,牛羊是也;谷食曰豢,犬豕是也。”
译文~~~孟子说:“丰收年岁,少年子弟大多懒惰;灾荒年成,少年子弟大多横暴。不是天生的资质如此不同,而是那损害他们心灵的环境使他们这样。好比大麦,播下种子,又用泥土把它覆盖好,那土地相同,栽种的时节也相同,蓬勃地生长,到了夏至时节都成熟了。即使有所不同,就是土地有肥沃有贫瘠,雨露的滋养、人所下工夫的不一致罢了。所以,凡是同类的东西大体相同,为何唯独对于人就疑惑了呢?圣人与我辈是同类的,所以龙子说:‘不知道脚的形状就去织草鞋,我知道不会编成筐子。’草鞋相似,因为普天之下的脚形状相同。口对于滋味,有相同的嗜好,易牙是先得知了我们口味嗜好的人。假使口对于滋味,其特性因人相异,就如同狗马与我们不同类一样,那么,何以天下的嗜好都随从易牙的口味呢?讲到滋味,天下就期望于易牙,可见天下的口味是相似的。耳朵也是如此。讲到声音,天下就期望于师旷,这表明天下人的听觉是相似的。眼睛也是如此。讲到子都,天下没有人不知道他美丽的,不知道子都美丽的,是没有眼睛的人。所以说:口对于滋味,有相同的嗜好;耳对于声音,有相同的听觉;眼对于容貌,有相同的美感。至于人心,唯独就没有相同之处吗?人心的相同之处是什么呢?是理,是义。圣人先掌握了我们内心的相同之处。所以理义使我们的内心愉悦,犹如牛羊猪狗的肉使我们的口味愉悦一样。”
诵读星级★★
原文孟子曰:“牛山①之木尝美矣,以其郊于大国也②,斧斤伐之,可以为美乎?是其日夜之所息,雨露之所润,非无萌蘖(niè)③之生焉,牛羊又从而牧之,是以若彼濯濯④也。人见其濯濯也,以为未尝有材焉,此岂山之性也哉?虽⑤存乎人者,岂无仁义之心哉?其所以放其良心⑥者,亦犹斧斤之于木也,旦旦而伐之,可以为美乎?其日夜之所息,平旦之气⑦,其好恶与人相近也者几希。则其旦昼之所为,有梏亡之矣⑧。梏之反覆,则其夜气不足以存。夜气不足以存,则其违禽兽不远矣。人见其禽兽也,而以为未尝有才焉者,是岂人之情也哉?故苟得其养,无物不长;苟失其养,无物不消。孔子曰:‘操⑨则存,舍则亡;出入无时,莫知其乡⑩。’惟心之谓与!”
注释~~~①牛山:山名,在今山东临淄市南。②郊:此作动词用,意为临近大都邑。国:国都,城邑。③萌蘖:指树枝上生出的嫩芽。朱熹《集注》:“萌,芽也。蘖,芽之旁出者也。”④濯濯:形容山上光秃秃的样子。⑤虽:同“唯”,句首助词,无义。⑥良心:朱熹《集注》:“本然之善心,即所谓仁义之心也。”⑦平旦之气:朱熹《集注》:“谓未与物接之时,清明之气也。”平旦,清晨。⑧有:同“又”。梏:搅乱。⑨操:拿起来。⑩乡:同“向”。
译文~~~孟子说:“牛山的树木曾经很茂盛,因为它邻近大都市,被刀斧所砍伐,还能茂盛吗?它日夜呼吸生长,为雨露所滋润,并非没有新条嫩芽长出来,但牛羊又随之在上面放牧,所以变成那样光秃秃的了。人们见它光秃秃的,便以为山上不曾有过木材,这难道是山的本性吗?在人身上,难道没有仁义之心吗?他之所以丧失了自己的良心,也就好像刀斧对待树木一样,天天去砍伐它,它还能茂盛吗?他日夜呼吸生长,好比清晨的空气,他的好恶之心与一般人相接近的已经不远了。可是他白天的所作所为,又将良心搅乱而消失了。反复遭到搅扰,那么他夜晚滋长的清气不能存留。夜晚滋长的清气不能存留,就和禽兽相差不远了。人们见他如同禽兽,便以为不曾有过好的资质,这难道是人的本来情状吗?所以如果能得到适当的培养,没有东西不能生长;如果失去应有的培养,没有东西不会消亡。孔子说:‘握住了它就存留,舍弃它就消亡;出入没有定时,无法知道它的去向。’这就是说的人心吧!”
诵读星级★★
原文孟子曰:“无或①乎王之不智也,虽有天下易生之物也,一日暴(pù)②之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数③,小数也,不专心致志则不得也。弈秋④,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。一人虽听之,一心以为有鸿鹄(hú)⑤将至,思援弓缴(zhuó)⑥而射之,虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。”
注释~~~①或:同“惑”。②暴:同“曝”。晒。③数:术数,技艺。④弈秋:朱熹《集注》:“善弈者名秋也。”⑤鸿鹄:即天鹅。⑥缴:以绳系矢而射。
译文~~~孟子说:“不要诧异齐王不聪明啊,即使有一种天下最容易生长的植物,如果一天让它曝晒,十天让它寒冻,没有能够生长成活的。我进见齐王的次数也很少,我一退出来,那些让他寒冻的人就到了,我对他善心的萌动又能怎样呢?下棋作为一种技艺,是小技,不专心致志却学不好。弈秋,是全国最擅长下棋的人。让弈秋教两个人下棋,一个人专心致志,只听弈秋的讲授。另一个虽然听他讲,却一心想着有天鹅就要飞来,想拿起弓箭去射它,虽然和前一个人一起学习,一定不如他了。是因为这人的智力不如别人吗?我说:不是这样的。”
诵读星级★★★
原文孟子曰:“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟①也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生,而有不用也;由是则可以辟患,而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。一箪食、一豆②羹,得之则生,弗得则死。嘑尔③而与之,行道之人弗受;蹴(cù)④尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉?为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与⑤?乡⑥为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之,是亦不可以已乎?此之谓失其本心。”
注释~~~①辟:同“避”。②豆:古代一种盛食物的器具。③嘑尔:犹言呵叱、吆喝。④蹴:踩,践踏。⑤得:同“德”。焦循《正义》:“此得我即德我。所知之人穷乏,而我施与之,则彼必以我为恩德而亲悦我也。”与,同“欤”。⑥乡:同“向”。以往。
译文~~~孟子说:“鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。如果两者不能兼有,就舍弃鱼而选取熊掌。生存,是我所想要的;大义,也是我所想要的。如果两者不能兼有,就舍弃生存而选取大义。生存是我所想要的,但所想要有胜过生存的,所以不去随便得到它;死亡是我所厌恶的,但所厌恶的有胜过死亡的,所以有时不躲避祸害。如果人们所想要的东西没有胜过生存的,那么凡是能得以生存的方式,为什么不去用呢?如果人们所厌恶的东西没有胜过死亡的,那么凡是能躲避祸害的事情,为什么不去做呢?由此就得以生存,却有不用的;由此就得以躲避祸害,却有不做的。所以说所想要的有胜过生存的,所厌恶的有胜过死亡的。不仅贤者有这样的心理,每个人都有,不过贤者能不失去它罢了。一筐米饭、一盆羹汤,得到它就能存活,得不到就会死去。呵叱着去给人,路上的行人都不接受;踩一脚之后再给人,乞丐都不屑要。然而对于万钟粟米,却不分清礼义就接受了,万钟粟米对我有什么好处呢?是为了住宅的华美、妻妾的侍奉、相识的穷苦人对我感恩吗?过去宁肯自己死都不接受的,现今却为了使住宅华美接受它;过去宁肯自己死都不接受的,现今却为了妻妾的侍奉接受它;过去宁肯自己死都不接受的,现今为了使相识的穷苦人对我感恩接受了,这种做法不也可以停止吗?这就叫做丧失了自己的本心。”
诵读星级★★★
原文孟子曰:“仁,人心也;义,人路也。舍其路而弗由,放其心而不知求,哀哉!人有鸡犬放,则知求之;有放心而不知求。学问之道无他,求其放心而已矣。”
译文~~~孟子说:“仁,是人的本心;义,是人的道路。抛弃了那条道路不去走,丧失了自己的良心不去寻找,可悲啊!人们有鸡狗丢失了,就知道去寻找;丢失了良心却不知道去寻找。学问的方法没有别的,只是找回那丢失的良心罢了。”
诵读星级★★★
原文孟子曰:“今有无名之指屈而不信①,非疾痛害②事也。如有能信之者,则不远秦、楚之路,为指之不若人也。指不若人则知恶之,心不若人则不知恶,此之谓不知类③也。”
注释~~~①信:同“伸”。②害:妨碍,影响。③不知类:朱熹《集注》:“言不知轻重之等也。”
译文~~~孟子说:“现在有个人的无名指弯曲而不能伸直,并不痛苦也不妨碍做事,如果有能使它伸直的人,那么他不会以秦国、楚国的路程为远,因为手指不像他人一样啊。手指不如他人知道嫌恶,良心不如他人却不知道嫌恶,这叫做不知道轻重。”
诵读星级★★
原文孟子曰:“拱把①之桐梓,人苟欲生之,皆知所以养之者。至于身,而不知所以养之者,岂爱身不若桐梓哉?弗思甚也。”
注释~~~①拱把:言树尚细小。朱熹《集注》:“拱,两手所围也。把,一手所握也。”
译文~~~孟子说:“一两把粗细的桐梓树,人们如果想要它生长,都知道培养它的方法。对于自身的心性,却不知道培养的方法,难道爱护自身还不如桐梓树吗?真是太不知道思量了。”
诵读星级★★
原文公都子问曰:“钧①是人也,或为大人,或为小人,何也?”
孟子曰:“从其大体②为大人,从其小体为小人。”
曰:“钧是人也,或从其大体,或从其小体,何也?”
曰:“耳目之官③不思,而蔽于物,物交物则引之而已矣④。心之官则思,思则得之⑤,不思则不得也。此天之所与我者。先立乎其大者⑥,则其小者弗能夺也。此为大人而已矣。”
注释~~~①钧:同“均”。同样。②大体:指重要器官。下句“小体”,指次要器官。③官:即五官之“官”。朱熹《集注》:“官之为言司也。”④物交物:朱熹《集注》认为此处之两“物”,一指外物,一指“耳目之官”。后者之所以亦称“物”,是因其“既不能思而蔽于外物,则亦一物而已”。引:诱导。⑤思则得之:朱熹谓“之”指事物之理,译文从之。⑥大者:赵岐注:“大者谓生而有善性也,小者情欲也,善胜恶则恶不能夺。”
译文~~~公都子问道:“同样是人,有的成为君子,有的成为小人,为什么呢?”
孟子说:“听从他心志大体的就成为君子,听从他耳目小体的就成为小人。”
公都子说:“同样是人,有的听从他的大体,有的听从他的小体,为什么呢?”
孟子说:“耳朵、眼睛这类器官不会思考,所以被外物所蒙蔽,它们与外物相接触就被外物引诱了。心的官能是思考,思考便能得到事物之理,不思考便无所得。这是上天赋予我们的。先树立自己的重要器官,那么次要的器官就不能被外物所夺了。这就叫做君子了。”
诵读星级★★
原文孟子曰:“仁之胜不仁也,犹水胜火。今之为仁者,犹以一杯水救一车薪之火也,不熄,则谓之水不胜火,此又与于不仁之甚者也①,亦终必亡②而已矣。”
注释~~~①此又与于不仁之甚者也:焦循《正义》:“与,犹兼也。《广雅释诂》云:‘兼,同也。’此又与于不仁之甚者也,即‘此又同于不仁之甚者也’。”译文从之。②亡:消失。
译文~~~孟子说:“仁胜过不仁,如同水胜过火一样。现今行仁的人,如同用一杯水去救一车柴草的大火,大火不熄灭,就说水不能胜过火,这又和不仁透顶的人相同了,最终连他们已行的这点点仁也必定会失去的。”
诵读星级★★
原文孟子曰:“羿之教人射,必志于彀(gòu)①。学者亦必志于彀。大匠诲人,必以规矩,学者亦必以规矩。”
注释~~~①必志于彀:朱熹《集注》:“志,犹期也;彀,弓满也。”
译文~~~孟子说:“羿教人射箭,一定要求拉满弓。学射箭的人也一定致力于拉满弓。著名的工匠教诲人,一定遵循规矩,学习的人也一定要遵循规矩。”
诵读星级★★