吴许越成《左传》春秋末年,吴越两国互相攻伐,结为世仇,本篇着重记述伍子胥劝阻吴王许越议和。他以古喻今,说得非常恳切。无奈吴王骄傲自大,忘乎所以,根本听不进去。
吴王夫差败越于夫椒①,报檇(zuì)李也②。遂入越。越子以甲楯五千保于会稽③,使大夫种因吴太宰嚭(pǐ)以行成④。吴子将许之。
伍员曰:“不可。臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。’昔有过(guō)浇(ào)杀斟灌以伐斟(xún)⑤,灭夏后相⑥。后缗(mín)方娠⑦,逃出自窦,归于有仍⑧,生少康焉,为仍牧正⑨。惎(jì)浇,能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞⑩,为之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅。能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职。使女艾谍浇,使季杼诱豷(yì),遂灭过、戈,复禹之绩。祀夏配天,不失旧物。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?句(gōu)践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠(chóu)。于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠,后虽悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蛮夷,而长寇雠,以是求伯(bà),必不行矣。”
弗听。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”
注释
①夫差:吴王阖闾的儿子。夫椒:山名,在今江苏省吴县太湖中,即包山。
②檇李:地名,处吴越边界,在今浙江省嘉兴市西南。公元前473年,越王勾践在檇李击败吴军,吴王阖闾受伤而死。
③楯:通“盾”。会稽:山名,在今浙江省绍兴市南。
④太宰嚭:吴王夫差的宠臣。太宰是官名,位居百官之首,相当于后来的宰相。
⑤过:夏朝国名,在今山东省掖县北。浇:人名,相传是东夷族首领寒浞的儿子,封于过。斟灌:夏朝诸侯,其领地在今山东省寿光县东北。斟:夏朝诸侯,其领地在今山东省潍县西南。
⑥相:夏朝第五代君主,少康的父亲。
⑦后缗:相的妻子,有仍氏的女儿。
⑧有仍:夏朝国名,在今山东省济宁市东南。
⑨牧正:主管畜牧的官。
⑩有虞:夏朝国名,在今山西省永济市西。
庖正:主管膳食的官。
虞思:有虞的国君。二姚:虞思的两个女儿。
纶:有虞国地名,在今河南省虞城县东南。
成:古代计量土地面积的单位。十平方里为一成。
旅:在古代,步兵五百人为一旅。
女艾:少康的大臣。
季杼:少康的儿子。豷:寒浞的儿子。
句:通“勾”。
伯:通“霸”。
译文
吴王夫差在夫椒击败越军,报了槜李之仇。于是攻进越国。越王勾践率五千名披甲持盾的士兵退守会稽山,同时派大夫文种通过吴国太宰嚭向吴王求和。吴王准备答应他。
大夫伍员说:“不可以。臣听说:‘树立品德,最好是逐步增益;消除疾病,最好是连根拔尽。’以前,过国的浇杀了斟灌,打败了斟,又消灭了夏王相。当时,相的妻子后缗正怀有身孕,她从一个洞穴里逃走,回到有仍,生了少康,少康长大后做了有仍的牧正。他痛恨浇,又能对浇警惕戒备。浇派大臣椒四处搜寻少康,少康逃到有虞,做了庖正,以避免被浇杀害。国君虞思将两个女儿嫁给了少康,将他封在纶邑。从此,少康有了一成土地,一旅兵士。他广泛地施予恩德,开始实施其谋略。他招纳夏朝遗民,给他们官职爵位。同时派女艾刺探浇的消息,派季杼引诱豷,最后消灭了过国、戈国,恢复了夏禹的功业。他祭祀夏朝的祖先,以配享天帝,维护了夏朝原有的规章。如今吴国不如过国,越国却大于少康,若给越国机会让它强盛起来,岂不成了吴国的灾难吗?勾践这个人能亲近臣民,又注意施赏恩惠。注意施赏恩惠,就不会失民心;亲近臣民,就不会忽略有功之人。越国与我接壤而世代为仇敌,现在打败了它而不予以消灭,反而打算保全它,这是违背天意而助长仇敌。以后就是后悔,也不可能消灭它了!吴国的衰亡,指日可待啊。处在蛮夷之间,而又助长仇敌,像这样来谋求霸业,一定行不通啊。”
吴王不听。伍员下来对人说:“越国十年时间生育人口、聚集财富,十年时间教化百姓、训练军队,二十年后,吴国恐怕要变成池沼了!”
一文一语
树德莫如滋,去疾莫如尽。
祭公谏征犬戎
祭公谏征犬戎《国语》本文讲述的是周穆王要攻打一个叫犬戎的民族,祭公谋父劝说周穆王:圣明的君王是光大自己的德政,而不炫耀自己的武力,用武力征服别人,早晚会带来严重后果的。周穆王不听劝告,率兵攻打犬戎,尽管战争最后取胜,但周边的少数民族再也不称臣纳贡。
穆王将征犬戎①。祭(zhài)公谋父谏曰②:“不可!先王耀德不观兵。夫兵,戢而时动,动则威;观则玩,玩则无震。是故周文公之《颂》曰③:‘载戢干戈,载櫜(gāo)弓矢。我求懿德,肆于时夏。允王保之。’先王之于民也,茂正其德,而厚其性;阜其财求,而利其器用;明利害之乡,以文修之,使务利而避害,怀德而畏威。故能保世以滋大。
“昔我先世后稷④,以服事虞夏;及夏之衰也⑤,弃稷弗务。我先王不窋(zhì)⑥用失其官,而自窜于戎、翟之间⑦。不敢怠业,时序其德,纂(zuǎn)修其绪,修其训典;朝夕恪勤,守以惇(dūn)笃,奉以忠信;奕世戴德,不忝(tiǎn)前人。至于武王⑧,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛⑨,大恶于民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎于商牧。是先王非务武也,勤恤民隐,而除其害也。
“夫先王之制:邦内甸服⑩,邦外侯服,侯、卫宾服,夷、蛮要(yuē)服,戎、翟荒服。甸服者祭,侯服者祀,宾服者享,要服者贡,荒服者王。日祭,月祀,时享,岁贡,终王,先王之训也。有不祭则修意,有不祀则修言,有不享则修文,有不贡则修名,有不王则修德;序成而有不至,则修刑。于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,让不贡,告不王。于是乎有刑罚之辟,有攻伐之兵,有征讨之备,有威让之令,有文告之辞。布令陈辞,而又不至,则又增修于德,无勤民于远。是以近无不听,远无不服。
“今自大毕、伯士之终也,犬戎氏以其职来王,天子曰:‘予必以不享征之,且观之兵。’其无乃废先王之训,而王几顿乎?吾闻夫犬戎树惇,能帅旧德,而守终纯固,其有以御我矣!”
王不听,遂征之,得四白狼、四白鹿以归。自是荒服者不至。
注释
①穆王:即周穆王,名满,公元前1001年至公元前947年在位。犬戎:古代西北少数民族。
②祭公谋父:周穆王卿士。祭是他的封邑,谋父是他的字。
③周文公:即周公旦,周武王的弟弟。“文”是他的谥号。
④后稷:周民族始祖,名弃。
⑤夏之衰:夏启的儿子太康整日沉溺在田猎之中,最后失去了帝位。
⑥不窋:后稷的后代。
⑦翟:通“狄”。
⑧武王:即周武王发。他灭亡了商朝,建立了西周王朝。
⑨帝辛:即商纣王。名辛。
⑩邦内:指周天子直接管辖的地区。甸服:种田纳税服事天子。
邦外:周天子分封给诸侯的领地。侯服:设立诸侯国服事天子。
侯、卫:诸侯国与边疆之间的领地。宾服:不是诸侯国,而是以宾客的身份服事天子。
夷、蛮:古时对远方少数民族的称呼。要:通“约”。要服:距离国都很远,通过立约结盟的方式服事天子。
荒服:从极为偏远的地方来朝见天子。
大毕、伯士:犬戎族的两个君主名。
享:享献,即每季一次向天子贡献祭品。
树:建立。惇:敦厚。
守终:能守住终生入朝一次的职分。纯固:专一。
译文
周穆王将征讨犬戎。祭公谋父劝谏说:“不可以!先王历来广施德行,而不炫耀武力。军队,平时蓄养,到必要的时候才动用,一动用就显出威力;炫耀便是滥用,滥用就不能使人惧怕。所以周公《颂》诗说:‘收好盾牌和长戟,将弓箭放进皮囊。我们讲求美德,施美德于天下四方。我王定能保持天命久长。’先王对于百姓,努力端正他们的德行,使他们的性情更加敦厚;多方满足他们的财物需求,改良他们的器物用具;明确利害之所在,用礼法来施予教化,使他们获取好处而避免祸害,感怀德行而畏惧威力。所以能世代相承,并日益壮大。
“以前,我们的先王后稷为农官,子孙相承,事奉虞、夏两朝。夏朝衰落时,废除了后稷这个官职,不再致力于农事。我们的先王不窋因为失去了农官之职,而逃到戎、狄之地。但他对于农业仍然不敢怠慢,时常称道先祖的德行,继续完成先祖的事业,秉持先祖的教诲;从早到晚恭谨勤恳,用敦厚笃实的态度加以保持,用忠诚信实的态度来施行;世代继承先祖的德行,不辱没前人。到了武王,发扬前代的光明德行,又加上慈爱与温和,事奉神灵,养育百姓,百姓无不欢欣喜悦。那个时候,商王帝辛对百姓暴虐残忍,百姓不能忍受,欣然拥戴武王,以至于发生了商都郊外的牧野之战。这并不是先王致力于武力,而是体恤百姓的痛苦,为他们除害。
“先王的制度:邦内甸服,邦外侯服,侯、卫宾服,蛮、夷要服,戎、狄荒服。甸服地区要供给天子祭祀祖父、父亲所用的祭品,侯服地区要供给天子祭祀高祖、曾祖所用的祭品,宾服地区要供给天子祭祀远祖所用的祭品,要服地区要供给天子祭神所用的祭品,荒服地区的诸侯要来朝见天子。一天要供给祭祀祖父、父亲所用的祭品一次,一个月要供给祭祀高祖、曾祖所用的祭品一次,一季要供给祭祀远祖所用的祭品一次,一年要供给祭祀神灵所用的祭品一次,一生要朝见天子一次。这是先王的训导。如果有不来供给日祭品的,就检查自己的思想;有不来供给月祭品的,就检查自己的言论;有不来供给季祭品的,就检查自己的律令;有不来供给年祭品的,就检查自己所规定的尊卑名分;有一生都不来朝见的,就检查自己的德行;这几个方面依次做到而还有不来的,就检查自己所立的刑法。这个时候,便有惩罚不祭的,征伐不祀的,声讨不享的,斥责不贡的,告诫不来朝见的。这个时候,便有惩治的律法,有攻伐的军队,有征讨的装备,有威严谴责的命令,有晓喻的文告。如果颁布律令,发布文告之后,还有不来的,那就再从自己的德行上增强修正,不劳民远征。这样一来,近处的诸侯会无不听命,远方的诸侯会无不顺服。
“现在,大毕、伯士去世后,新的犬戎国君遵守他的职分来朝见,您却说:‘我一定要以不享的罪名讨伐它,并向它炫耀军威。’这恐怕是废弃先王的训导,而使‘荒服者王’的制度面临破坏吧?我听说那犬戎国君具有敦厚的性情,能遵循先祖遗德,守持一生朝见一次的礼节,专一不移,他们有理由抵御我们的。”
周穆王不听,去征讨犬戎,结果只得到四只白狼、四只白鹿回来。从此以后,荒服地区的诸侯不来朝见了。
一文一语
夫兵,戢而时动,动则威;观则玩,玩则无震。